TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:14:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1765《大般涅槃經玄義》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1765《Đại bát Niết Bàn Kinh huyền nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1765 大般涅槃經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1765 Đại bát Niết Bàn Kinh huyền nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經玄義卷下 Đại bát Niết Bàn Kinh huyền nghĩa quyển hạ     隋天台沙門灌頂撰     tùy Thiên Thai Sa Môn quán đảnh soạn 古來復約三性。明涅槃體。言佛地。 cổ lai phục ước tam tánh 。minh Niết-Bàn thể 。ngôn Phật địa 。 一向是善性。一向非惡性。無記性亦有亦無(云云)。 nhất hướng thị thiện tánh 。nhất hướng phi ác tánh 。vô kí tánh diệc hữu diệc vô (vân vân )。 光宅云。常住佛果。有兩種無記。一知解無記。 quang trạch vân 。thường trụ Phật quả 。hữu lượng (lưỡng) chủng vô kí 。nhất tri giải vô kí 。 二果報無記。如棋書射御。闡提亦有故非是善。 nhị quả báo vô kí 。như kỳ thư xạ ngự 。xiển đề diệc hữu cố phi thị thiện 。 佛地亦有故非是惡。即是無記性也。果報者。 Phật địa diệc hữu cố phi thị ác 。tức thị vô kí tánh dã 。quả báo giả 。 如生死苦無常報。既非是惡。只是無記。 như sanh tử khổ vô thường báo 。ký phi thị ác 。chỉ thị vô kí 。 涅槃地常樂我淨亦非是善。直是無記。 Niết-Bàn địa thường lạc/nhạc ngã tịnh diệc phi thị thiện 。trực thị vô kí 。 開善莊嚴並言。佛無無記。唯一善性。知解無記。有多釋。 khai thiện trang nghiêm tịnh ngôn 。Phật vô vô kí 。duy nhất thiện tánh 。tri giải vô kí 。hữu đa thích 。 莊嚴云。是善性。開善云通三性。在闡提是惡。 trang nghiêm vân 。thị thiện tánh 。khai thiện vân thông tam tánh 。tại xiển đề thị ác 。 在佛是善。在餘人是無記。言果報者。 tại Phật thị thiện 。tại dư nhân thị vô kí 。ngôn quả báo giả 。 生死中多有異具故。 sanh tử trung đa hữu dị cụ cố 。 果報可是無記佛果報何以是無記。佛果唯一習果。 quả báo khả thị vô kí Phật quả báo hà dĩ thị vô kí 。Phật quả duy nhất tập quả 。 無復報法豈得類此是無記。以習善既滿。併成習果也。夫三性者。 vô phục báo Pháp khởi đắc loại thử thị vô kí 。dĩ tập thiện ký mãn 。併thành tập quả dã 。phu tam tánh giả 。 若有若無。只是世俗尚不是真。 nhược hữu nhược/nhã vô 。chỉ thị thế tục thượng bất thị chân 。 何得用此釋涅槃體。此皆數論之極說安處佛體。 hà đắc dụng thử thích Niết-Bàn thể 。thử giai sổ luận chi cực thuyết an xứ Phật thể 。 如野人暴背獻至尊耳。今明涅槃體者。上來釋名論無。 như dã nhân bạo bối hiến chí tôn nhĩ 。kim minh Niết-Bàn thể giả 。thượng lai thích danh luận vô 。 無一切方便。論絕絕能絕所。 vô nhất thiết phương tiện 。luận tuyệt tuyệt năng tuyệt sở 。 名下妙理寧可思議。德王云。大般涅槃非色非聲。 danh hạ diệu lý ninh khả tư nghị 。đức Vương vân 。Đại bát Niết Bàn phi sắc phi thanh 。 云何而言可得見聞。古來諸師云何以色為涅槃體。 vân hà nhi ngôn khả đắc kiến văn 。cổ lai chư sư vân hà dĩ sắc vi/vì/vị Niết-Bàn thể 。 又經云。夫涅槃者。不從因生。體非是果。 hựu Kinh vân 。phu Niết-Bàn giả 。bất tùng nhân sanh 。thể phi thị quả 。 古來諸師云何以佛果釋涅槃體。 cổ lai chư sư vân hà dĩ Phật quả thích Niết-Bàn thể 。 又涅槃之體無定無果。古來諸師云何謂涅槃體定是一法。 hựu Niết-Bàn chi thể vô định vô quả 。cổ lai chư sư vân hà vị Niết-Bàn thể định thị nhất pháp 。 當知其體非色非聲。非因非果。非一非異。 đương tri kỳ thể phi sắc phi thanh 。phi nhân phi quả 。phi nhất phi dị 。 非諸聲聞緣覺所知。亦非十住能了了見。 phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。diệc phi thập trụ năng liễu liễu kiến 。 不能默已。強作五種言之。一約性淨涅槃。 bất năng mặc dĩ 。cường tác ngũ chủng ngôn chi 。nhất ước tánh tịnh Niết-Bàn 。 二約法身德。三約一諦。四約不生不生。五約正性。 nhị ước pháp thân đức 。tam ước nhất đế 。tứ ước bất sanh bất sanh 。ngũ ước chánh tánh 。 初論性淨。總指一部。次論法身指哀歎。 sơ luận tánh tịnh 。tổng chỉ nhất bộ 。thứ luận Pháp thân chỉ ai thán 。 次論一諦指聖行。次論不生指德王。次論正性。 thứ luận nhất đế chỉ Thánh hạnh/hành/hàng 。thứ luận bất sanh chỉ đức Vương 。thứ luận chánh tánh 。 指師子吼迦葉等。不可備引。斑駁略周耳。性淨者。 chỉ sư tử hống Ca-diếp đẳng 。bất khả bị dẫn 。ban bác lược châu nhĩ 。tánh tịnh giả 。 淨有三種。一方便淨。二圓淨。三性淨。 tịnh hữu tam chủng 。nhất phương tiện tịnh 。nhị viên tịnh 。tam tánh tịnh 。 方便淨者。嘔和善巧權能逗物。住首楞嚴。建于大義。 phương tiện tịnh giả 。ẩu hòa thiện xảo quyền năng đậu vật 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm 。kiến vu đại nghĩa 。 或一閻浮提。或一四天下。或一大千界。 hoặc nhất Diêm-phù-đề 。hoặc nhất tứ thiên hạ 。hoặc nhất Đại Thiên giới 。 或十方土。隨諸眾生應可調伏種種示現。 hoặc thập phương độ 。tùy chư chúng sanh ưng khả điều phục chủng chủng thị hiện 。 無生而生。王宮七步。無滅而滅。倚臥雙林。 vô sanh nhi sanh 。vương cung thất bộ 。vô diệt nhi diệt 。ỷ ngọa song lâm 。 是以晨朝放光。大聲遍告。正覺世尊將欲涅槃。 thị dĩ thần triêu phóng quang 。Đại thanh biến cáo 。chánh giác Thế Tôn tướng dục Niết-Bàn 。 若有所疑今速可問。為最後問。所以三界躄踊。 nhược hữu sở nghi kim tốc khả vấn 。vi/vì/vị tối hậu vấn 。sở dĩ tam giới tích dũng/dõng 。 八部悲號。獻供填空。流血洒地。高幢翳諸日月。 bát bộ bi hiệu 。hiến cung/cúng điền không 。lưu huyết sái địa 。cao tràng ế chư nhật nguyệt 。 廣蓋遍覆大千。如經廣說。 quảng cái biến phước Đại Thiên 。như Kinh quảng thuyết 。 乃至下者作九法界身。非生現生。非滅現滅。不前不後。 nãi chí hạ giả tác cửu pháp giới thân 。phi sanh hiện sanh 。phi diệt hiện diệt 。bất tiền bất hậu 。 一時等現。然於寂滅。無所損減。於諸生死。無染無累。 nhất thời đẳng hiện 。nhiên ư tịch diệt 。vô sở tổn giảm 。ư chư sanh tử 。vô nhiễm vô luy 。 故名方便淨涅槃也。圓淨者。因圓果滿。 cố danh phương tiện tịnh Niết-Bàn dã 。viên tịnh giả 。nhân viên quả mãn 。 畢竟成就。原其初基。以大涅槃心。行如來行。 tất cánh thành tựu 。nguyên kỳ sơ cơ 。dĩ đại Niết Bàn tâm 。hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。 持戒不殺。擁護正法。廣宣流布。利益眾生。 trì giới bất sát 。ủng hộ chánh pháp 。quảng tuyên lưu bố 。lợi ích chúng sanh 。 迴向大乘。感得金剛堅固之體。法身常身圓滿具足。 hồi hướng Đại-Thừa 。cảm đắc Kim cương kiên cố chi thể 。Pháp thân thường thân viên mãn cụ túc 。 獲大涅槃。修道得故。安住於此祕密藏中。 hoạch đại Niết Bàn 。tu đạo đắc cố 。an trụ ư thử bí mật tạng trung 。 復能頒宣廣說。一切悉有佛性。施與一切。 phục năng ban tuyên quảng thuyết 。nhất thiết tất hữu Phật tánh 。thí dữ nhất thiết 。 常命色力安無礙辯。雖破煩惱亦無所破。 thường mạng sắc lực an vô ngại biện 。tuy phá phiền não diệc vô sở phá 。 雖圓智慧。亦無能圓。雖施眾生。不得眾生及以施相。 tuy viên trí tuệ 。diệc vô năng viên 。tuy thí chúng sanh 。bất đắc chúng sanh cập dĩ thí tướng 。 是名圓淨涅槃也。性淨者。非修非得。 thị danh viên tịnh Niết-Bàn dã 。tánh tịnh giả 。phi tu phi đắc 。 非作業非與業。本自有之。非適今也。沖湛寂靜。 phi tác nghiệp phi dữ nghiệp 。bổn tự hữu chi 。phi thích kim dã 。trùng trạm tịch tĩnh 。 不生不滅。雖在波濁。波濁不能昏動。 bất sanh bất diệt 。tuy tại ba trược 。ba trược bất năng hôn động 。 猶如仰觀虛空月形。五翳不能翳。 do như ngưỡng quán hư không nguyệt hình 。ngũ ế bất năng ế 。 雖復隨流苦酢其味真正。停留在山。雖沒膚中。膿血之所不染。 tuy phục tùy lưu khổ tạc kỳ vị chân chánh 。đình lưu tại sơn 。tuy một phu trung 。nùng huyết chi sở bất nhiễm 。 故名性淨涅槃也。此三涅槃。不可相離。即三而一。 cố danh tánh tịnh Niết-Bàn dã 。thử tam Niết Bàn 。bất khả tướng ly 。tức tam nhi nhất 。 不可相混。即一而三。雖復一三。即非一三。 bất khả tướng hỗn 。tức nhất nhi tam 。tuy phục nhất tam 。tức phi nhất tam 。 雖非一三。而復一三。會之彌分。派之彌合。 tuy phi nhất tam 。nhi phục nhất tam 。hội chi di phần 。phái chi di hợp 。 橫之彌高。竪之彌闊。微妙莫測。不可思議。 hoạnh chi di cao 。thọ chi di khoát 。vi diệu mạc trắc 。bất khả tư nghị 。 今欲分別令易解故。總唱涅槃。即是其名。專據性淨。 kim dục phân biệt lệnh dịch giải cố 。tổng xướng Niết-Bàn 。tức thị kỳ danh 。chuyên cứ tánh tịnh 。 以當其體。指於圓淨。即是其宗。方便善巧。 dĩ đương kỳ thể 。chỉ ư viên tịnh 。tức thị kỳ tông 。phương tiện thiện xảo 。 以為其用。作此分別。即是其教。雖復分別。 dĩ vi/vì/vị kỳ dụng 。tác thử phân biệt 。tức thị kỳ giáo 。tuy phục phân biệt 。 都是一法。所謂大乘。大般涅槃。若得此意。 đô thị nhất pháp 。sở vị Đại-Thừa 。Đại bát Niết Bàn 。nhược/nhã đắc thử ý 。 無俟多言。其未解者。更重復說耳。二約法身德者。 vô sĩ đa ngôn 。kỳ vị giải giả 。cánh trọng phục thuyết nhĩ 。nhị ước pháp thân đức giả 。 德有三種。一法身德。二般若德。三解脫德。 đức hữu tam chủng 。nhất Pháp thân đức 。nhị Bát-nhã đức 。tam giải thoát đức 。 法身者。即是金剛竪固之體。非色即色。 Pháp thân giả 。tức thị Kim cương thọ cố chi thể 。phi sắc tức sắc 。 非色非非色。而名為真善妙色。真故非色。善故即色。 phi sắc phi phi sắc 。nhi danh vi chân thiện diệu sắc 。chân cố phi sắc 。thiện cố tức sắc 。 妙故非色非非色。又真即是空。善即是假。 diệu cố phi sắc phi phi sắc 。hựu chân tức thị không 。thiện tức thị giả 。 妙即是中。例一切法。亦復如是。以是義故。 diệu tức thị trung 。lệ nhất thiết pháp 。diệc phục như thị 。dĩ thị nghĩa cố 。 名為佛法名佛法界。攝一切法。名法身藏。 danh vi Phật Pháp danh Phật Pháp giới 。nhiếp nhất thiết pháp 。danh pháp thân tạng 。 名法身德也。般若德者。即是無上調御。一切種智。 danh Pháp thân đức dã 。Bát-nhã đức giả 。tức thị vô thượng điều ngự 。nhất thiết chủng trí 。 名大涅槃。明淨之鏡。此鏡一照一切照。 danh đại Niết Bàn 。minh tịnh chi kính 。thử kính nhất chiếu nhất thiết chiếu 。 照中故是鏡。照真故是淨。照俗故是明。 chiếu trung cố thị kính 。chiếu chân cố thị tịnh 。chiếu tục cố thị minh 。 明故則像亮假顯。淨故瑕盡真顯。鏡故體圓中顯。 minh cố tức tượng lượng giả hiển 。tịnh cố hà tận chân hiển 。kính cố thể viên trung hiển 。 三智一心中得故。言明淨鏡。攝一切法。故稱調御。 tam trí nhất tâm trung đắc cố 。ngôn minh tịnh kính 。nhiếp nhất thiết pháp 。cố xưng điều ngự 。 是佛智藏。名般若德也。解脫德者。 thị Phật Trí Tạng 。danh Bát-nhã đức dã 。giải thoát đức giả 。 即是如來自在解脫。其性廣博無縛無脫。是廣博義。 tức thị Như Lai tự tại giải thoát 。kỳ tánh quảng bác vô phược vô thoát 。thị quảng bác nghĩa 。 體縛即脫。是遠離義。調伏眾生。是無創疣義。 thể phược tức thoát 。thị viễn ly nghĩa 。điều phục chúng sanh 。thị vô sang vưu nghĩa 。 如是解脫。攝一切法。亦名解脫藏。亦名解脫德。 như thị giải thoát 。nhiếp nhất thiết pháp 。diệc danh giải thoát tạng 。diệc danh giải thoát đức 。 如是三德。不可相離。文云。法身亦非。 như thị tam đức 。bất khả tướng ly 。văn vân 。Pháp thân diệc phi 。 乃至解脫亦非如是三德不可相混。文云。三點具足。 nãi chí giải thoát diệc phi như thị tam đức bất khả tướng hỗn 。văn vân 。tam điểm cụ túc 。 無有缺減。當知雖一而三。雖三而一。雖復三一。 vô hữu khuyết giảm 。đương tri tuy nhất nhi tam 。tuy tam nhi nhất 。tuy phục tam nhất 。 而非三一。雖非三一。而三而一。不可思議。 nhi phi tam nhất 。tuy phi tam nhất 。nhi tam nhi nhất 。bất khả tư nghị 。 攝一切法。攝一切人。文云。我及諸子。 nhiếp nhất thiết pháp 。nhiếp nhất thiết nhân 。văn vân 。ngã cập chư tử 。 四部之眾。悉皆入中。微妙難思。為若此。 tứ bộ chi chúng 。tất giai nhập trung 。vi diệu nạn/nan tư 。vi/vì/vị nhược/nhã thử 。 今欲分別令易解故總唱祕藏。以當其名。法身攝一切法。 kim dục phân biệt lệnh dịch giải cố tổng xướng bí tạng 。dĩ đương kỳ danh 。Pháp thân nhiếp nhất thiết pháp 。 不縱不橫。以當其體。般若攝一切法。 bất túng bất hoạnh 。dĩ đương kỳ thể 。Bát-nhã nhiếp nhất thiết pháp 。 如一面三目。以當其宗。解脫攝一切法。如三點伊。 như nhất diện tam mục 。dĩ đương kỳ tông 。giải thoát nhiếp nhất thiết pháp 。như tam điểm y 。 以當其用。如此敷演。即是其教。非但經體義明。 dĩ đương kỳ dụng 。như thử phu diễn 。tức thị kỳ giáo 。phi đãn Kinh thể nghĩa minh 。 餘義亦顯(云云)。三約一諦者。世人解諦。 dư nghĩa diệc hiển (vân vân )。tam ước nhất đế giả 。thế nhân giải đế 。 或境或智或教非無此義。今用理釋諦。 hoặc cảnh hoặc trí hoặc giáo phi vô thử nghĩa 。kim dụng lý thích đế 。 理當即境正。境正即智教皆正。以理釋諦其義為允。 lý đương tức cảnh chánh 。cảnh chánh tức trí giáo giai chánh 。dĩ lý thích đế kỳ nghĩa vi/vì/vị duẫn 。 有四種四諦。一生滅四諦。集是能生。苦是所生。 hữu tứ chủng Tứ đế 。nhất sanh diệt Tứ đế 。tập thị năng sanh 。khổ thị sở sanh 。 能生生所生。所生還生能生。苦集迴轉。 năng sanh sanh sở sanh 。sở sanh hoàn sanh năng sanh 。khổ tập hồi chuyển 。 生死無已。道名能壞。滅是所壞。所壞亦壞能壞。 sanh tử vô dĩ 。đạo danh năng hoại 。diệt thị sở hoại 。sở hoại diệc hoại năng hoại 。 能壞亦壞所壞。更互生滅。故稱生滅四諦。 năng hoại diệc hoại sở hoại 。cánh hỗ sanh diệt 。cố xưng sanh diệt Tứ đế 。 若論其相。逼迫生長能除所除等是也。如經。 nhược/nhã luận kỳ tướng 。bức bách sanh trường/trưởng năng trừ sở trừ đẳng thị dã 。như Kinh 。 二無生四諦者。推苦集之本。本自不生。 nhị vô sanh Tứ đế giả 。thôi khổ tập chi bổn 。bổn tự bất sanh 。 不生故則無苦集。既無所壞。亦無能壞。故稱無生四諦。 bất sanh cố tức vô khổ tập 。ký vô sở hoại 。diệc vô năng hoại 。cố xưng vô sanh Tứ đế 。 論其相者。解苦無苦。而有真諦。集道滅亦如是。 luận kỳ tướng giả 。giải khổ vô khổ 。nhi hữu chân đế 。tập đạo diệt diệc như thị 。 如經。三無量四諦者。分別校計苦集滅道。 như Kinh 。tam vô lượng Tứ đế giả 。phân biệt giáo kế khổ tập diệt đạo 。 有無量相。非諸聲聞緣覺所知。如經。 hữu Vô-Lượng-Tướng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。như Kinh 。 四一實四諦者。解苦無苦。而有於實。乃至解滅無滅。 tứ nhất thật Tứ đế giả 。giải khổ vô khổ 。nhi hữu ư thật 。nãi chí giải diệt vô diệt 。 而有於實。實者。非苦非苦因。非苦盡。非苦對。 nhi hữu ư thật 。thật giả 。phi khổ phi khổ nhân 。phi khổ tận 。phi khổ đối 。 而是一實。乃至滅亦如是是名一實四諦。 nhi thị nhất thật 。nãi chí diệt diệc như thị thị danh nhất thật Tứ đế 。 具如經。非離生滅四諦。別有一實四諦。 cụ như Kinh 。phi ly sanh diệt Tứ đế 。biệt hữu nhất thật Tứ đế 。 即達生滅而是一實四諦。無生無量。亦復如是。 tức đạt sanh diệt nhi thị nhất thật Tứ đế 。vô sanh vô lượng 。diệc phục như thị 。 一中有無量。無量中有一。不可思議。不可說示。 nhất trung hữu vô lượng 。vô lượng trung hữu nhất 。bất khả tư nghị 。bất khả thuyết thị 。 強欲分別令易解故。總唱一實四諦。即是名也。 cường dục phân biệt lệnh dịch giải cố 。tổng xướng nhất thật Tứ đế 。tức thị danh dã 。 取一滅諦。即是其體。故勝鬘云。一依者。 thủ nhất diệt đế 。tức thị kỳ thể 。cố thắng man vân 。nhất y giả 。 即一滅諦也。道諦以當其宗。取道諦所治。以當其用。 tức nhất diệt đế dã 。đạo đế dĩ đương kỳ tông 。thủ đạo đế sở trì 。dĩ đương kỳ dụng 。 調御心喜。說此真諦。即名為教。雖差別說。 điều ngự tâm hỉ 。thuyết thử chân đế 。tức danh vi giáo 。tuy sái biệt thuyết 。 只是一無差別法耳(此中遺一章)。五約正性者。 chỉ thị nhất vô sái biệt Pháp nhĩ (thử trung di nhất chương )。ngũ ước chánh tánh giả 。 性有五種。謂正性因性因因性果性果果性。正性者。 tánh hữu ngũ chủng 。vị chánh tánh nhân tánh nhân nhân tánh quả tánh quả quả tánh 。chánh tánh giả 。 非因非因因。非果非果果。是名正性。因性者。 phi nhân phi nhân nhân 。phi quả phi quả quả 。thị danh chánh tánh 。nhân tánh giả 。 十二因緣。因因性者。十二因緣所生智慧。 thập nhị nhân duyên 。nhân nhân tánh giả 。thập nhị nhân duyên sở sanh trí tuệ 。 果性者。三藐三菩提。果果性者。大般涅槃。 quả tánh giả 。tam miệu tam Bồ-đề 。quả quả tánh giả 。Đại bát Niết Bàn 。 今且約一事論之。五陰下所以。即正因佛性。 kim thả ước nhất sự luận chi 。ngũ uẩn hạ sở dĩ 。tức chánh nhân Phật tánh 。 五陰即因性。觀五陰生智慧。是因因性。 ngũ uẩn tức nhân tánh 。quán ngũ uẩn sanh trí tuệ 。thị nhân nhân tánh 。 此智慧增成。是果性。智慧所滅。是果果性。於陰既然。 thử trí tuệ tăng thành 。thị quả tánh 。trí tuệ sở diệt 。thị quả quả tánh 。ư uẩn ký nhiên 。 餘一切法亦爾。當知五性亦非條別。 dư nhất thiết pháp diệc nhĩ 。đương tri ngũ tánh diệc phi điều biệt 。 即一而五。即五而一。一而不混五。五而不離一。 tức nhất nhi ngũ 。tức ngũ nhi nhất 。nhất nhi bất hỗn ngũ 。ngũ nhi bất ly nhất 。 不可思議。不可說示。強欲分別令易解故。 bất khả tư nghị 。bất khả thuyết thị 。cường dục phân biệt lệnh dịch giải cố 。 指果果性為名。指正性為體。指因因性果性為宗。 chỉ quả quả tánh vi/vì/vị danh 。chỉ chánh tánh vi/vì/vị thể 。chỉ nhân nhân tánh quả tánh vi/vì/vị tông 。 指因性為用。作此分別五性為教。雖復分別。 chỉ nhân tánh vi/vì/vị dụng 。tác thử phân biệt ngũ tánh vi/vì/vị giáo 。tuy phục phân biệt 。 只是一法。更無差別。若人能如此解者。 chỉ thị nhất pháp 。cánh vô sái biệt 。nhược/nhã nhân năng như thử giải giả 。 非但識體。於名宗用教。觸事冷然。 phi đãn thức thể 。ư danh tông dụng giáo 。xúc sự lãnh nhiên 。 為未解者更論宗耳。 第三明涅槃宗者。有人言。宗體不異。 vi/vì/vị vị giải giả cánh luận tông nhĩ 。 đệ tam minh Niết Bàn tông giả 。hữu nhân ngôn 。tông thể bất dị 。 是義不然。何者。若論至理。二即不二。不二即二。 thị nghĩa bất nhiên 。hà giả 。nhược/nhã luận chí lý 。nhị tức bất nhị 。bất nhị tức nhị 。 此則宜然。若論名事。不二不可為二。 thử tức nghi nhiên 。nhược/nhã luận danh sự 。bất nhị bất khả vi/vì/vị nhị 。 二不可為不二。既立宗體。寧得是同。宗者要也。 nhị bất khả vi ất nhị 。ký lập tông thể 。ninh đắc thị đồng 。tông giả yếu dã 。 修行喉(示*禁)莫過因果。此經明因。略有三種。 tu hành hầu (thị *cấm )mạc quá/qua nhân quả 。thử Kinh minh nhân 。lược hữu tam chủng 。 一破無常修常。如哀歎品。以常樂我。 nhất phá vô thường tu thường 。như ai thán phẩm 。dĩ thường lạc/nhạc ngã 。 斥諸比丘無常。苦無我。虛偽不真。宜應捨離。 xích chư Tỳ-kheo vô thường 。khổ vô ngã 。hư ngụy bất chân 。nghi ưng xả ly 。 今當為汝說勝三修。此是破無常修於常。 kim đương vi nhữ thắng tam tu 。thử thị phá vô thường tu ư thường 。 能得常果顯於非常非無常。煩惱為薪。智慧為火。以是因緣。 năng đắc thường quả hiển ư phi thường phi vô thường 。phiền não vi/vì/vị tân 。trí tuệ vi/vì/vị hỏa 。dĩ thị nhân duyên 。 成涅槃食。令諸弟子。悉皆甘嗜。 thành Niết Bàn thực 。lệnh chư đệ-tử 。tất giai cam thị 。 劣三修是煩惱薪。勝三修是智慧火。非常非無常。 liệt tam tu thị phiền não tân 。thắng tam tu thị trí tuệ hỏa 。phi thường phi vô thường 。 是涅槃食。四眾安住祕密藏中。即是甘嗜。又云。 thị Niết Bàn thực 。Tứ Chúng an trụ bí mật tạng trung 。tức thị cam thị 。hựu vân 。 如來體之。是故為常。體者履也。履而行之。 Như Lai thể chi 。thị cố vi/vì/vị thường 。thể giả lý dã 。lý nhi hạnh/hành/hàng chi 。 法常故佛亦常。亦是法非常非無常故。 Pháp thường cố Phật diệc thường 。diệc thị pháp phi thường phi vô thường cố 。 佛亦非常非無常也。問初為純陀。直說一常。 Phật diệc phi thường phi vô thường dã 。vấn sơ vi/vì/vị Thuần đà 。trực thuyết nhất thường 。 次明常住二字。次斥諸比丘。云勝三修。 thứ minh thường trụ nhị tự 。thứ xích chư Tỳ-kheo 。vân thắng tam tu 。 何意增減。答皆是今昔相對。昔說四非常。 hà ý tăng giảm 。đáp giai thị kim tích tướng đối 。tích thuyết tứ phi thường 。 總是一無常。今論四德總是一常。 tổng thị nhất vô thường 。kim luận tứ đức tổng thị nhất thường 。 舉總常破總無常耳。昔說生死無常。而復流動。 cử tổng thường phá tổng vô thường nhĩ 。tích thuyết sanh tử vô thường 。nhi phục lưu động 。 今以常破生死。以住破流動。故舉二字。以破二耳。 kim dĩ thường phá sanh tử 。dĩ trụ/trú phá lưu động 。cố cử nhị tự 。dĩ phá nhị nhĩ 。 諸比丘置事緣理。但修三想。 chư Tỳ-kheo trí sự duyên lý 。đãn tu tam tưởng 。 今舉勝理破劣理但用三修(云云)。二者。 kim cử thắng lý phá liệt lý đãn dụng tam tu (vân vân )。nhị giả 。 以大涅槃心修從淺至深。次第行學。如聖行中。專行五行。 dĩ đại Niết Bàn tâm tu tùng thiển chí thâm 。thứ đệ hạnh/hành/hàng học 。như Thánh hạnh/hành/hàng trung 。chuyên hạnh/hành/hàng ngũ hành 。 初謂戒定慧。居家如牢獄。梵行若虛空。從頭至足。 sơ vị giới định tuệ 。cư gia như lao ngục 。phạm hạnh nhược/nhã hư không 。tùng đầu chí túc 。 其中唯有髮毛爪齒大小腸胃。 kỳ trung duy hữu phát mao trảo xỉ đại tiểu tràng vị 。 觀察八苦五盛陰等。次解苦無苦。而有真諦。次分別校計。 quan sát bát khổ ngũ thịnh uẩn đẳng 。thứ giải khổ vô khổ 。nhi hữu chân đế 。thứ phân biệt giáo kế 。 苦集滅道。無量無邊。 khổ tập diệt đạo 。vô lượng vô biên 。 次非苦非集非道非滅而有實諦。廣說如經。修是行已。得二十五三昧。 thứ phi khổ phi tập phi đạo phi diệt nhi hữu thật đế 。quảng thuyết như Kinh 。tu thị hạnh/hành/hàng dĩ 。đắc nhị thập ngũ tam muội 。 住大涅槃。況出諸佛功德。不復可說。 trụ/trú đại Niết Bàn 。huống xuất chư Phật công đức 。bất phục khả thuyết 。 當知從淺至深。成因克果。顯非因非果。 đương tri tùng thiển chí thâm 。thành nhân khắc quả 。hiển phi nhân phi quả 。 始終莫不以常為宗。德王品中亦如是。 thủy chung mạc bất dĩ thường vi/vì/vị tông 。đức Vương phẩm trung diệc như thị 。 初觀四大如篋五陰如害。六塵如賊。愛如怨詐。煩惱如河。 sơ quán tứ đại như khiếp ngũ uẩn như hại 。lục trần như tặc 。ái như oán trá 。phiền não như hà 。 八正如筏。運手動足截流而去。得到彼岸。 bát chánh như phiệt 。vận thủ động túc tiệt lưu nhi khứ 。đắc đáo bỉ ngạn 。 戒定如動足。智慧如運手。涅槃是彼岸。 giới định như động túc 。trí tuệ như vận thủ 。Niết-Bàn thị bỉ ngạn 。 師子吼中。亦如是。初從少欲知足。乃至住大涅槃。 sư tử hống trung 。diệc như thị 。sơ tùng thiểu dục tri túc 。nãi chí trụ/trú đại Niết Bàn 。 又善修戒。不見戒因戒果戒一戒二等。 hựu thiện tu giới 。bất kiến giới nhân giới quả giới nhất giới nhị đẳng 。 是名善修。定慧等。亦復如是。原始要終。皆宗常住。 thị danh thiện tu 。định tuệ đẳng 。diệc phục như thị 。nguyên thủy yếu chung 。giai tông thường trụ 。 以常為宗明矣。三者如聖行中云。 dĩ thường vi/vì/vị tông minh hĩ 。tam giả như Thánh hạnh/hành/hàng trung vân 。 復有一行是如來行。所謂大乘大般涅槃。 phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 大乘即是修因。涅槃即是得果。大乘為因。何所不運。 Đại-Thừa tức thị tu nhân 。Niết-Bàn tức thị đắc quả 。Đại-Thừa vi/vì/vị nhân 。hà sở bất vận 。 大涅槃果何所不克。一切無閡人。一道出生死。 Đại Niết Bàn quả hà sở bất khắc 。nhất thiết vô ngại nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。 莫復過此。大略可知不復委說。但此文中。 mạc phục quá/qua thử 。Đại lược khả tri bất phục ủy thuyết 。đãn thử văn trung 。 處處論行。或修十想或知根知欲。種種不同。 xứ xứ luận hạnh/hành/hàng 。hoặc tu thập tưởng hoặc tri căn tri dục 。chủng chủng bất đồng 。 不出三種。初破無常而修常。 bất xuất tam chủng 。sơ phá vô thường nhi tu thường 。 即是以圓接小接通意也。次以大涅槃心修無常。次修於常。 tức thị dĩ viên tiếp tiểu tiếp thông ý dã 。thứ dĩ đại Niết Bàn tâm tu vô thường 。thứ tu ư thường 。 即是從漸入頓次第別意也。後即無常而修於常。 tức thị tùng tiệm nhập đốn thứ đệ biệt ý dã 。hậu tức vô thường nhi tu ư thường 。 即圓頓人也。雖三不同。 tức viên đốn nhân dã 。tuy tam bất đồng 。 悉以常為因歸宗常果。住大涅槃。等無有異。故文云。因雖無常。 tất dĩ thường vi/vì/vị nhân quy tông thường quả 。trụ/trú đại Niết Bàn 。đẳng vô hữu dị 。cố văn vân 。nhân tuy vô thường 。 而果是常。即第二番意也。餘例可知(云云)。 nhi quả thị thường 。tức đệ nhị phiên ý dã 。dư lệ khả tri (vân vân )。 問明體一章。即識五意。明宗亦爾否。 vấn minh thể nhất chương 。tức thức ngũ ý 。minh tông diệc nhĩ phủ 。 答例然宗有三義。一宗本。二宗要。三宗助。宗本者。 đáp lệ nhiên tông hữu tam nghĩa 。nhất tông bổn 。nhị tông yếu 。tam tông trợ 。tông bổn giả 。 諸行皆以大涅槃心為本。本立道生。 chư hạnh giai dĩ đại Niết Bàn tâm vi/vì/vị bổn 。bổn lập Đạo sanh 。 如無綱目不立。無皮毛靡附。涅槃心為本故。 như vô cương mục bất lập 。vô bì mao mĩ/mị phụ 。Niết-Bàn tâm vi/vì/vị bổn cố 。 其宗得立也。宗要者行之宗要。要在於常。行會於常。 kỳ tông đắc lập dã 。tông yếu giả hạnh/hành/hàng chi tông yếu 。yếu tại ư thường 。hạnh/hành/hàng hội ư thường 。 能顯非常非無常。如七曜之環北辰。 năng hiển phi thường phi vô thường 。như thất diệu chi hoàn Bắc Thần 。 似萬川之注東海。行以常為要。亦復如是。宗助者。 tự vạn xuyên chi chú Đông hải 。hạnh/hành/hàng dĩ thường vi/vì/vị yếu 。diệc phục như thị 。tông trợ giả 。 助名氣力也。常宗得成賴於資助。或人助。或教助。 trợ danh khí lực dã 。thường tông đắc thành lại ư tư trợ 。hoặc nhân trợ 。hoặc giáo trợ 。 或行助。或道助。由助得力。故言宗助。 hoặc hạnh/hành/hàng trợ 。hoặc đạo trợ 。do trợ đắc lực 。cố ngôn tông trợ 。 總此三。宗是釋名。專論宗本即體意。 tổng thử tam 。tông thị thích danh 。chuyên luận tông bổn tức thể ý 。 專明宗要即宗意。專明宗助即用意。分別此三。異餘法門。 chuyên minh tông yếu tức tông ý 。chuyên minh tông trợ tức dụng ý 。phân biệt thử tam 。dị dư Pháp môn 。 即教意。 第四釋涅槃用者。為三。一本用。 tức giáo ý 。 đệ tứ thích Niết-Bàn dụng giả 。vi/vì/vị tam 。nhất bổn dụng 。 二當用。三自在起用。本用者。先出舊解。 nhị đương dụng 。tam tự tại khởi dụng 。bổn dụng giả 。tiên xuất cựu giải 。 靈味小亮云。生死之中。本有真神之性。如弊帛裹黃金。 linh vị tiểu lượng vân 。sanh tử chi trung 。bản hữu chân Thần chi tánh 。như tệ bạch khoả hoàng kim 。 像墮在深泥。天眼者捉取淨洗開裹。 tượng đọa tại thâm nê 。Thiên nhãn giả tróc thủ tịnh tẩy khai khoả 。 黃金像宛然。真神佛體萬德咸具而為煩惱所覆。 hoàng kim tượng uyển nhiên 。chân Thần Phật thể vạn đức hàm cụ nhi vi phiền não sở phước 。 若能斷惑佛體自現。 nhược/nhã năng đoạn hoặc Phật thể tự hiện 。 力士額珠貧女寶藏井中七寶。闇室瓶盆等喻亦復如是。 lực sĩ ngạch châu bần nữ Bảo Tạng tỉnh trung thất bảo 。ám thất bình bồn đẳng dụ diệc phục như thị 。 此皆本有有此功用也。新安述小山瑤解云。 thử giai bản hữu hữu thử công dụng dã 。tân an thuật tiểu sơn dao giải vân 。 眾生心神不斷。正因佛性附此。 chúng sanh tâm thần bất đoạn 。chánh nhân Phật tánh phụ thử 。 眾生而未具萬德必當有成佛之理。取必成之理為本有用也。 chúng sanh nhi vị cụ vạn đức tất đương hữu thành Phật chi lý 。thủ tất thành chi lý vi ản hữu dụng dã 。 開善莊嚴云。正因佛性一法無二理。 khai thiện trang nghiêm vân 。chánh nhân Phật tánh nhất pháp vô nhị lý 。 但約本有始有兩時。若本有神助有當果之理。 đãn ước bản hữu thủy hữu lượng (lưỡng) thời 。nhược/nhã bản hữu Thần trợ hữu đương quả chi lý 。 若能修行金心謝種覺起名為始有。始有之理本已有之。 nhược/nhã năng tu hành kim tâm tạ chủng giác khởi danh vi thủy hữu 。thủy hữu chi lý bổn dĩ hữu chi 。 引如來性。貧女額珠闇室等。證本有。 dẫn Như Lai tánh 。bần nữ ngạch châu ám thất đẳng 。chứng bản hữu 。 引師子迦葉明乳中無酪。但酪從乳生故言有酪。 dẫn sư tử Ca-diếp minh nhũ trung vô lạc 。đãn lạc tùng nhũ sanh cố ngôn hữu lạc 。 酪非本有。必假醪暖。種植胡麻。答言有油。 lạc phi bản hữu 。tất giả lao noãn 。chủng thực hồ ma 。đáp ngôn hữu du 。 油須擣壓乃可得耳。又引佛性。 du tu đảo áp nãi khả đắc nhĩ 。hựu dẫn Phật tánh 。 三世眾生未來當有清淨莊嚴之身。此證當有。雙取二文。 tam thế chúng sanh vị lai đương hữu thanh tịnh trang nghiêm chi thân 。thử chứng đương hữu 。song thủ nhị văn 。 意與瑤師不異。又引木石之流。 ý dữ dao sư bất dị 。hựu dẫn mộc thạch chi lưu 。 無有成佛之理。則非本有之用。眾生必應作佛。今猶是因。 vô hữu thành Phật chi lý 。tức phi bản hữu chi dụng 。chúng sanh tất ưng tác Phật 。kim do thị nhân 。 因是本有。果是始有。本有有始有之理。 nhân thị bản hữu 。quả thị thủy hữu 。bản hữu hữu thủy hữu chi lý 。 即是功用義也。有人難初義。若言眾生身中。 tức thị công dụng nghĩa dã 。hữu nhân nạn/nan sơ nghĩa 。nhược/nhã ngôn chúng sanh thân trung 。 已有佛果。此則因中有果過。食中已有糞。 dĩ hữu Phật quả 。thử tức nhân trung hữu quả quá/qua 。thực/tự trung dĩ hữu phẩn 。 童女已有兒。 đồng nữ dĩ hữu nhi 。 若已具佛果何故住煩惱中坐不肯出耶。何故不放光動地。故文云若言有者。 nhược/nhã dĩ cụ Phật quả hà cố trụ phiền não trung tọa bất khẳng xuất da 。hà cố bất phóng quang động địa 。cố văn vân nhược/nhã ngôn hữu giả 。 何故默然正破此執耳。次難第二有得佛之理。 hà cố mặc nhiên chánh phá thử chấp nhĩ 。thứ nạn/nan đệ nhị hữu đắc Phật chi lý 。 此理若常為相續常為凝然常。 thử lý nhược/nhã thường vi/vì/vị tướng tục thường vi/vì/vị ngưng nhiên thường 。 若相續常何謂本有佛果之理。 nhược/nhã tướng tục thường hà vị bản hữu Phật quả chi lý 。 若凝然常則因中有果過同於前。難第三家。若言本有具始有。 nhược/nhã ngưng nhiên thường tức nhân trung hữu quả quá/qua đồng ư tiền 。nạn/nan đệ tam gia 。nhược/nhã ngôn bản hữu cụ thủy hữu 。 亦應本有常住。復有無常。本有只得是常不得無常者。 diệc ưng bản hữu thường trụ 。phục hưũ vô thường 。bản hữu chỉ đắc thị thường bất đắc vô thường giả 。 本有只本有那得有始有。 bản hữu chỉ bản hữu na đắc hữu thủy hữu 。 又若本有有始有亦應無常有於常。無常不得有於常。 hựu nhược/nhã bản hữu hữu thủy hữu diệc ưng vô thường hữu ư thường 。vô thường bất đắc hữu ư thường 。 本有那得有始有。又本有有始有則了因有生因。 bản hữu na đắc hữu thủy hữu 。hựu bản hữu hữu thủy hữu tức liễu nhân hữu sanh nhân 。 若了因了本有是常。生因生始有是無常。 nhược/nhã liễu nhân liễu bản hữu thị thường 。sanh nhân sanh thủy hữu thị vô thường 。 不得相有者今本有那得有始有耶。 bất đắc tướng hữu giả kim bản hữu na đắc hữu thủy hữu da 。 鷸蚌相扼更互是非。由來久矣。今當宣明此義。 duật bạng tướng ách cánh hỗ thị phi 。do lai cửu hĩ 。kim đương tuyên minh thử nghĩa 。 若定執本有當有。非三藏通教之宗。乃是別圓四門意。 nhược/nhã định chấp bản hữu đương hữu 。phi Tam Tạng thông giáo chi tông 。nãi thị biệt viên tứ môn ý 。 本有是有門。當有是無門。 bản hữu thị hữu môn 。đương hữu thị vô môn 。 雙取是亦有亦無門。雙遣是非有非無門。 song thủ thị diệc hữu diệc vô môn 。song khiển thị phi hữu phi vô môn 。 別家偏據不融門理兩失。為圓家所破。 biệt gia Thiên cứ bất dung môn lý lượng (lưỡng) thất 。vi/vì/vị viên gia sở phá 。 何者若執本有之用譬之樹木。工匠揆則任曲者梁用。直者桁用。 hà giả nhược/nhã chấp bản hữu chi dụng thí chi thụ/thọ mộc 。công tượng quỹ tức nhâm khúc giả lương dụng 。trực giả hành dụng 。 長者矟用。短者箭用。本有之用。亦復如是。 Trưởng-giả sáo dụng 。đoản giả tiến dụng 。bản hữu chi dụng 。diệc phục như thị 。 佛即破之。草木生時無梁箭用。工匠所裁。因緣獲用。 Phật tức phá chi 。thảo mộc sanh thời vô lương tiến dụng 。công tượng sở tài 。nhân duyên hoạch dụng 。 若裁曲為直。曲無梁用。展直為曲直無桁用。 nhược/nhã tài khúc vi/vì/vị trực 。khúc vô lương dụng 。triển trực vi/vì/vị khúc trực vô hành dụng 。 割長為籌長無矟用。折短為薪短無箭用。 cát trường/trưởng vi/vì/vị trù trường/trưởng vô sáo dụng 。chiết đoản vi/vì/vị tân đoản vô tiến dụng 。 何得苦執本有之用。經云。三世有法無有是處。 hà đắc khổ chấp bản hữu chi dụng 。Kinh vân 。tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。 何得苦執本有當有。當本不立勝用安在耶。 hà đắc khổ chấp bản hữu đương hữu 。đương bổn bất lập thắng dụng an tại da 。 若專難破復失適緣。何者理非本非當。 nhược/nhã chuyên nạn/nan phá phục thất thích duyên 。hà giả lý phi bổn phi đương 。 非亦本當非非本當。有四利益。 phi diệc bổn đương phi phi bổn đương 。hữu tứ lợi ích 。 或言本有即是常用。或言當有即是無常用。 hoặc ngôn bản hữu tức thị thường dụng 。hoặc ngôn đương hữu tức thị vô thường dụng 。 或亦當亦本即常無常雙用。或非當非本。即雙非不用之用。 hoặc diệc đương diệc bổn tức thường vô thường song dụng 。hoặc phi đương phi bổn 。tức song phi bất dụng chi dụng 。 本有常用攝一切法何得無三門用。 bản hữu thường dụng nhiếp nhất thiết pháp hà đắc vô tam môn dụng 。 三門亦攝一切法。何得無本有常用文云。 tam môn diệc nhiếp nhất thiết pháp 。hà đắc vô bản hữu thường dụng văn vân 。 大般涅槃是諸佛法界。即其義也。是為圓教赴緣。 Đại bát Niết Bàn thị chư Phật Pháp giới 。tức kỳ nghĩa dã 。thị vi/vì/vị viên giáo phó duyên 。 論此四用大獲利益不同舊義(云云)。 luận thử tứ dụng đại hoạch lợi ích bất đồng cựu nghĩa (vân vân )。 二當有用者先出舊解。解有三。 nhị đương hữu dụng giả tiên xuất cựu giải 。giải hữu tam 。 一云理出萬惑之外須除惑都盡乃可見之。 nhất vân lý xuất vạn hoặc chi ngoại tu trừ hoặc đô tận nãi khả kiến chi 。 譬十重紙裹柱雖除九重終不見柱。併盡乃見。 thí thập trọng chỉ khoả trụ tuy trừ cửu trọng chung bất kiến trụ 。併tận nãi kiến 。 二引漸備經明一切智慧皆漸漸滿不可一期併悟也。 nhị dẫn tiệm bị Kinh minh nhất thiết trí tuệ giai tiệm tiệm mãn bất khả nhất kỳ 併ngộ dã 。 三云真諦可漸知佛果可頓得。何者即俗而真。 tam vân chân đế khả tiệm tri Phật quả khả đốn đắc 。hà giả tức tục nhi chân 。 更非遠物所以真可分知。佛果超在惑外。 cánh phi viễn vật sở dĩ chân khả phần tri 。Phật quả siêu tại hoặc ngoại 。 不即生死故不可漸知。有人難初義。 bất tức sanh tử cố bất khả tiệm tri 。hữu nhân nạn/nan sơ nghĩa 。 若理不可漸見惑豈可漸除。既不見理由何除惑。 nhược/nhã lý bất khả tiệm kiến hoặc khởi khả tiệm trừ 。ký bất kiến lý do hà trừ hoặc 。 若言理可漸見夫理若是分。可作分知。理既圓通若為漸解。 nhược/nhã ngôn lý khả tiệm kiến phu lý nhược/nhã thị phần 。khả tác phần tri 。lý ký viên thông nhược/nhã vi/vì/vị tiệm giải 。 若初見稱後見與後無異不名漸見。 nhược/nhã sơ kiến xưng hậu kiến dữ hậu vô dị bất danh tiệm kiến 。 若初不稱後不名頓見(云云)。若言見真者須漸。得佛須頓。 nhược/nhã sơ bất xưng hậu bất danh đốn kiến (vân vân )。nhược/nhã ngôn kiến chân giả tu tiệm 。đắc Phật tu đốn 。 是義不然。釋論云。若如法觀佛般若與涅槃。 thị nghĩa bất nhiên 。thích luận vân 。nhược như Pháp quán Phật Bát-nhã dữ Niết-Bàn 。 是三則一相。華嚴云。 thị tam tức nhất tướng 。hoa nghiêm vân 。 虛妄多分別生死涅槃異。迷惑聖賢法。不識無上道。 hư vọng đa phân biệt sanh tử Niết-Bàn dị 。mê hoặc thánh hiền Pháp 。bất thức vô thượng đạo 。 真與涅槃既其不異。云何真漸果頓耶。今明。諸解更相馳逐。 chân dữ Niết-Bàn ký kỳ bất dị 。vân hà chân tiệm quả đốn da 。kim minh 。chư giải cánh tướng trì trục 。 水動珠昏。然理非遠近。見理之智寧得漸頓。 thủy động châu hôn 。nhiên lý phi viễn cận 。kiến lý chi trí ninh đắc tiệm đốn 。 智若漸頓寧得稱理。如方入圓殊不相應。 trí nhược/nhã tiệm đốn ninh đắc xưng lý 。như phương nhập viên thù bất tướng ứng 。 如理而解解如於理。不見相而見。 như lý nhi giải giải như ư lý 。bất kiến tướng nhi kiến 。 無所得即是得耳。有因緣故亦得漸頓。此中應有四句。 vô sở đắc tức thị đắc nhĩ 。hữu nhân duyên cố diệc đắc tiệm đốn 。thử trung ưng hữu tứ cú 。 漸漸漸頓頓漸頓頓。漸漸尚非漸頓。況復頓漸。 tiệm tiệm tiệm đốn đốn tiệm đốn đốn 。tiệm tiệm thượng phi tiệm đốn 。huống phục đốn tiệm 。 漸頓尚非頓漸況復頓頓。法華玄廣說。 tiệm đốn thượng phi đốn tiệm huống phục đốn đốn 。Pháp hoa huyền quảng thuyết 。 頓漸者無差別中差別耳。 đốn tiệm giả vô sái biệt trung sái biệt nhĩ 。 頓頓者差別中無差別耳。三種修三種見明宗中意是也。 đốn đốn giả sái biệt trung vô sái biệt nhĩ 。tam chủng tu tam chủng kiến minh tông trung ý thị dã 。 漸頓修漸頓見者。是不定觀意也。漸更不同又開四句。 tiệm đốn tu tiệm đốn kiến giả 。thị bất định quán ý dã 。tiệm cánh bất đồng hựu khai tứ cú 。 漸修漸見。漸修頓見。漸修頓漸見。 tiệm tu tiệm kiến 。tiệm tu đốn kiến 。tiệm tu đốn tiệm kiến 。 漸修非頓漸見。見此一句意餘三句亦可解。 tiệm tu phi đốn tiệm kiến 。kiến thử nhất cú ý dư tam cú diệc khả giải 。 四四十六句不同。當知顯體之用甚多。 tứ tứ thập lục cú bất đồng 。đương tri hiển thể chi dụng thậm đa 。 那只作一兩種解耶。文云王家力士一人當千。 na chỉ tác nhất lượng (lưỡng) chủng giải da 。văn vân vương gia lực sĩ nhất nhân đương thiên 。 種種技藝能勝千。故一人當千。又云。 chủng chủng kỹ nghệ năng thắng thiên 。cố nhất nhân đương thiên 。hựu vân 。 譬如大地草木為眾生用。我法亦爾。當知用同草木比大力士。 thí như Đại địa thảo mộc vi/vì/vị chúng sanh dụng 。ngã pháp diệc nhĩ 。đương tri dụng đồng thảo mộc bỉ Đại lực sĩ 。 故知用不一也。舊論照境之用不同。問。 cố tri dụng bất nhất dã 。cựu luận chiếu cảnh chi dụng bất đồng 。vấn 。 俗有三世流動萬境去來佛智若為照之。 tục hữu tam thế lưu động vạn cảnh khứ lai Phật trí nhược/nhã vi/vì/vị chiếu chi 。 若逐境去來則生滅無常。 nhược/nhã trục cảnh khứ lai tức sanh diệt vô thường 。 若不逐境去來則不與境相稱。由此一問七解不同。冶城嵩云。 nhược/nhã bất trục cảnh khứ lai tức bất dữ cảnh tướng xưng 。do thử nhất vấn thất giải bất đồng 。dã thành tung vân 。 佛智乃無大期死滅。猶有念念流動逐境去來。 Phật trí nãi vô Đại kỳ tử diệt 。do hữu niệm niệm lưu động trục cảnh khứ lai 。 此人臨終舌爛口中浪語之過現驗也。二藥師解。 thử nhân lâm chung thiệt lạn/lan khẩu trung lãng ngữ chi quá/qua hiện nghiệm dã 。nhị Dược Sư giải 。 佛智體是常住。用是無常逐境去來。 Phật trí thể thị thường trụ 。dụng thị vô thường trục cảnh khứ lai 。 此解亦違經。經云。若正見者當說如來定是無為。 thử giải diệc vi Kinh 。Kinh vân 。nhược/nhã chánh kiến giả đương thuyết Như Lai định thị vô vi/vì/vị 。 那忽體是無為用是有為。三光宅云。 na hốt thể thị vô vi/vì/vị dụng thị hữu vi 。tam quang trạch vân 。 若無常之智照常住境而不逐境是常。 nhược/nhã vô thường chi trí chiếu thường trụ cảnh nhi bất trục cảnh thị thường 。 今常住之智照無常之境。豈應逐境無常。此亦不可。 kim thường trụ chi trí chiếu vô thường chi cảnh 。khởi ưng trục cảnh vô thường 。thử diệc bất khả 。 四作九世照境義明。此境雖在未來。 tứ tác cửu thế chiếu cảnh nghĩa minh 。thử cảnh tuy tại vị lai 。 復有當現在當過去義。今遂來現在及過去我皆照竟。 phục hưũ đương hiện tại đương quá khứ nghĩa 。kim toại lai hiện tại cập quá khứ ngã giai chiếu cánh 。 所以不生滅也。此亦不可。 sở dĩ bất sanh diệt dã 。thử diệc bất khả 。 向在未來時猶是當現在未正現在。今遂來在現在即作正現在。 hướng tại vị lai thời do thị đương hiện tại vị chánh hiện tại 。kim toại lai tại hiện tại tức tác chánh hiện tại 。 照當知已息。豈不生滅耶。五作逆照義云。 chiếu đương tri dĩ tức 。khởi bất sanh diệt da 。ngũ tác nghịch chiếu nghĩa vân 。 如來道迎正覺時初一念併逆照萬境。 Như Lai đạo nghênh chánh giác thời sơ nhất niệm 併nghịch chiếu vạn cảnh 。 從初流來至後成佛併皆照竟。 tòng sơ lưu lai chí hậu thành Phật 併giai chiếu cánh 。 後萬境自有去來我都不更新照。如天子初登極時。 hậu vạn cảnh tự hữu khứ lai ngã đô bất cánh tân chiếu 。như Thiên Tử sơ đăng cực thời 。 併付制法後人犯者。隨輕重治不更復制也。此亦不可。 併phó chế Pháp hậu nhân phạm giả 。tùy khinh trọng trì bất cánh phục chế dã 。thử diệc bất khả 。 佛智照境何甞暫息忽言初照後都不照。 Phật trí chiếu cảnh hà 甞tạm tức hốt ngôn sơ chiếu hậu đô bất chiếu 。 縱令如此終不與境相稱。六開善云。 túng lệnh như thử chung bất dữ cảnh tướng xưng 。lục khai thiện vân 。 佛在因日導發初心已能橫照數境豎照數時。 Phật tại nhân nhật đạo phát sơ tâm dĩ năng hoạnh chiếu số cảnh thụ chiếu số thời 。 次入初地一念橫照百法豎照百時。 thứ nhập sơ địa nhất niệm hoạnh chiếu bách pháp thụ chiếu bách thời 。 二地千法乃至佛地一念橫照萬法豎照萬時。如懸鏡高臺。 nhị địa thiên Pháp nãi chí Phật địa nhất niệm hoạnh chiếu vạn pháp thụ chiếu vạn thời 。như huyền kính cao đài 。 此亦不可。鏡照先無而後有未免無常之難。 thử diệc bất khả 。kính chiếu tiên vô nhi hậu hữu vị miễn vô thường chi nạn/nan 。 七靈味更借虛空為喻。 thất linh vị cánh tá hư không vi/vì/vị dụ 。 萬物在空空不生滅物自去來。此亦不然。佛智靈知豈同頑空。 vạn vật tại không không bất sanh diệt vật tự khứ lai 。thử diệc bất nhiên 。Phật trí linh tri khởi đồng ngoan không 。 今明三藏教中二諦不相即。故二智各照。 kim minh tam tạng giáo trung nhị đế bất tướng tức 。cố nhị trí các chiếu 。 所以諸解喧喧若此。若通教中。二諦相即二智二而不二。 sở dĩ chư giải huyên huyên nhược/nhã thử 。nhược/nhã thông giáo trung 。nhị đế tướng tức nhị trí nhị nhi bất nhị 。 尚無此諍。況復三諦即一諦。一諦即三諦。 thượng vô thử tránh 。huống phục tam đế tức nhất đế 。nhất đế tức tam đế 。 三智即一智一智即三智。一照即一切照。 tam trí tức nhất trí nhất trí tức tam trí 。nhất chiếu tức nhất thiết chiếu 。 一切照即一照。非一非一切不可思議。 nhất thiết chiếu tức nhất chiếu 。phi nhất phi nhất thiết bất khả tư nghị 。 寧復有此微淺問答耶。又開善解。佛智照真與真冥。 ninh phục hưũ thử vi thiển vấn đáp da 。hựu khai thiện giải 。Phật trí chiếu chân dữ chân minh 。 無復智境之異。智體與真境都復不殊。 vô phục trí cảnh chi dị 。trí thể dữ chân cảnh đô phục bất thù 。 約位分別。凡夫不冥不會。因中聖人會而不冥。 ước vị phân biệt 。phàm phu bất minh bất hội 。nhân trung Thánh nhân hội nhi bất minh 。 佛果亦冥亦會。第二解云。 Phật quả diệc minh diệc hội 。đệ nhị giải vân 。 佛智是靈知真諦是無知。二體既殊。豈可併有知同無知。 Phật trí thị linh tri chân đế thị vô tri 。nhị thể ký thù 。khởi khả 併hữu tri đồng vô tri 。 但會之既極詺之為冥。豈得有冥異會。 đãn hội chi ký cực 詺chi vi/vì/vị minh 。khởi đắc hữu minh dị hội 。 慧印三昧經云。冥不冥寂不寂。 tuệ ấn tam muội Kinh vân 。minh bất minh tịch bất tịch 。 肇論亦有用冥體寂之語。今難。佛之真智既其冥真與真不異。 Triệu luận diệc hữu dụng minh thể tịch chi ngữ 。kim nạn/nan 。Phật chi chân trí ký kỳ minh chân dữ chân bất dị 。 佛之俗智亦應冥俗與俗不異。 Phật chi tục trí diệc ưng minh tục dữ tục bất dị 。 佛雖知幻而非幻人。若爾佛雖知俗不可冥俗。 Phật tuy tri huyễn nhi phi huyễn nhân 。nhược nhĩ Phật tuy tri tục bất khả minh tục 。 佛雖冥真不可同真。不應作如此冥真冥俗義。 Phật tuy minh chân bất khả đồng chân 。bất ưng tác như thử minh chân minh tục nghĩa 。 冥真不出二乘。冥俗不出凡夫境界。 minh chân bất xuất nhị thừa 。minh tục bất xuất phàm phu cảnh giới 。 云何得是佛智用耶(云云)。三自在起用。用遍法界廣不可委。 vân hà đắc thị Phật trí dụng da (vân vân )。tam tự tại khởi dụng 。dụng biến Pháp giới quảng bất khả ủy 。 文云譬如大地一切草木為眾生用。我法亦爾。 văn vân thí như Đại địa nhất thiết thảo mộc vi/vì/vị chúng sanh dụng 。ngã pháp diệc nhĩ 。 當知勝用無量無邊。且約三種。 đương tri thắng dụng vô lượng vô biên 。thả ước tam chủng 。 一不可思議用。二二鳥雙遊用。三善惡邪正雙攝用。 nhất bất khả tư nghị dụng 。nhị nhị điểu song du dụng 。tam thiện ác tà chánh song nhiếp dụng 。 不可思議用者。舊釋有七。 bất khả tư nghị dụng giả 。cựu thích hữu thất 。 一云令他見須彌入芥子。其實不入。唯應度者乃能見之。 nhất vân lệnh tha kiến Tu-Di nhập giới tử 。kỳ thật bất nhập 。duy ưng độ giả nãi năng kiến chi 。 此解不可。若不入者何謂神通。二解實入。 thử giải bất khả 。nhược/nhã bất nhập giả hà vị thần thông 。nhị giải thật nhập 。 但佛神力蹙大令小開小令大。此亦不可。 đãn Phật thần lực túc Đại lệnh tiểu khai tiểu lệnh Đại 。thử diệc bất khả 。 若爾乃以大容小何謂以小容大。三解不知入與不入。 nhược nhĩ nãi dĩ Đại dung tiểu hà vị dĩ tiểu dung Đại 。tam giải bất tri nhập dữ bất nhập 。 既是不可思議。那可定判入與不入。此亦不可。 ký thị bất khả tư nghị 。na khả định phán nhập dữ bất nhập 。thử diệc bất khả 。 佛果上地皆是不可思議。盡應不可解。 Phật quả thượng địa giai thị bất khả tư nghị 。tận ưng bất khả giải 。 餘者盡言可解。至此一義獨言不知耶。 dư giả tận ngôn khả giải 。chí thử nhất nghĩa độc ngôn bất tri da 。 四若有則相妨。小大皆空故相容。此亦不可。 tứ nhược hữu tức tướng phương 。tiểu Đại giai không cố tướng dung 。thử diệc bất khả 。 若其皆可何所論入。亦無大小也。 nhược/nhã kỳ giai khả hà sở luận nhập 。diệc vô đại tiểu dã 。 五大中有小性小中有大性。以芥子之大性容須彌之小性。 ngũ đại trung hữu tiểu tánh tiểu trung hữu đại tánh 。dĩ giới tử chi đại tánh dung Tu-Di chi tiểu tánh 。 此亦不可。若執定性過同外道。又似毘曇。 thử diệc bất khả 。nhược/nhã chấp định tánh quá/qua đồng ngoại đạo 。hựu tự tỳ đàm 。 又還是大容於小。何謂以小容大。六地論解。 hựu hoàn thị Đại dung ư tiểu 。hà vị dĩ tiểu dung Đại 。lục địa luận giải 。 大無大相。不無無相之大。小無小相。不無無相之小。 Đại vô Đại tướng 。bất vô vô tướng chi Đại 。tiểu vô tiểu tướng 。bất vô vô tướng chi tiểu 。 以無相之小。容無相之大。無相之大。 dĩ vô tướng chi tiểu 。dung vô tướng chi Đại 。vô tướng chi Đại 。 還入無相之小。此亦不可。 hoàn nhập vô tướng chi tiểu 。thử diệc bất khả 。 大小本是相既言無相那有大小。若有大小應是有相。 Đại tiểu bản thị tướng ký ngôn vô tướng na hữu đại tiểu 。nhược hữu đại tiểu ưng thị hữu tướng 。 若定無相還同空也。七興皇云。諸法本無大小。 nhược/nhã định vô tướng hoàn đồng không dã 。thất hưng hoàng vân 。chư pháp bản vô đại tiểu 。 因緣假名相待假說大為小。假說小為大。說大為小。 nhân duyên giả danh tướng đãi giả thuyết Đại vi/vì/vị tiểu 。giả thuyết tiểu vi/vì/vị Đại 。thuyết Đại vi/vì/vị tiểu 。 小是大小。說小為大。大是小大。故得相容。 tiểu thị đại tiểu 。thuyết tiểu vi/vì/vị Đại 。Đại thị tiểu Đại 。cố đắc tướng dung 。 此亦不可。大不自大。待小為大。小不自小。 thử diệc bất khả 。Đại bất tự đại 。đãi tiểu vi/vì/vị Đại 。tiểu bất tự tiểu 。 待大為小。此墮他性義。自性大小尚不能相容。 đãi Đại vi/vì/vị tiểu 。thử đọa tha tánh nghĩa 。tự tánh đại tiểu thượng bất năng tướng dung 。 他性大小那得相容。 tha tánh đại tiểu na đắc tướng dung 。 今明小不自小亦不由大故小。大不自大亦不由小故大因緣故小大。 kim minh tiểu bất tự tiểu diệc bất do Đại cố tiểu 。Đại bất tự đại diệc bất do tiểu cố Đại nhân duyên cố tiểu Đại 。 亦不離大離小。不在內外兩中間。亦不常自有。 diệc bất ly Đại ly tiểu 。bất tại nội ngoại lượng (lưỡng) trung gian 。diệc bất thường tự hữu 。 不可思議。大亦如是。通達此理故即事而真。 bất khả tư nghị 。Đại diệc như thị 。thông đạt thử lý cố tức sự nhi chân 。 唯應度者見不思議。 duy ưng độ giả kiến bất tư nghị 。 須彌之高廣入於不思議芥子之微小。 Tu-Di chi cao quảng nhập ư bất tư nghị giới tử chi vi tiểu 。 是名以不思議之大入於不思議之小。住首楞嚴能建大義如經廣說(云云)。 thị danh dĩ ất tư nghị chi Đại nhập ư bất tư nghị chi tiểu 。trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm năng kiến đại nghĩa như Kinh quảng thuyết (vân vân )。 一往明。不思議用在於道後。其理實通。 nhất vãng minh 。bất tư nghị dụng tại ư đạo hậu 。kỳ lý thật thông 。 乃至善惡邪正等例如是。 nãi chí thiện ác tà chánh đẳng lệ như thị 。 所謂四趣是邪人天為正。又三界是邪二乘為正。 sở vị tứ thú thị tà nhân thiên vi/vì/vị chánh 。hựu tam giới thị tà nhị thừa vi/vì/vị chánh 。 又二乘偏邪菩薩為正(云云)。邪正兩用亦遍法界。 hựu nhị thừa Thiên tà Bồ Tát vi/vì/vị chánh (vân vân )。tà chánh lượng (lưỡng) dụng diệc biến Pháp giới 。 四趣是惡人天是善。又三界悉是惡二乘是善。 tứ thú thị ác nhân thiên thị thiện 。hựu tam giới tất thị ác nhị thừa thị thiện 。 又二乘是惡菩薩為善。此用亦遍法界。 hựu nhị thừa thị ác Bồ Tát vi/vì/vị thiện 。thử dụng diệc biến Pháp giới 。 三界皆悉無常二乘是三無為常。又二乘是無常菩薩是常。 tam giới giai tất vô thường nhị thừa thị tam vô vi/vì/vị thường 。hựu nhị thừa thị vô thường Bồ Tát thị thường 。 常無常用亦遍法界。其門略義廣也。 thường vô thường dụng diệc biến Pháp giới 。kỳ môn lược nghĩa quảng dã 。 常無常雙用者俱亡二邊。如鳥喻品中說。 thường vô thường song dụng giả câu vong nhị biên 。như điểu dụ phẩm trung thuyết 。 即是一時雙用也。前後倒瀉即是異時偏用。 tức thị nhất thời song dụng dã 。tiền hậu đảo tả tức thị dị thời Thiên dụng 。 宜一時即並用。宜前後即單用。不必一種。用自在故。 nghi nhất thời tức tịnh dụng 。nghi tiền hậu tức đan dụng 。bất tất nhất chủng 。dụng tự tại cố 。 善惡雙用。如迦葉品中說。 thiện ác song dụng 。như Ca-diếp phẩm trung thuyết 。 善星至惡尚能攝受令得出家。況復善者寧當不攝。 thiện tinh chí ác thượng năng nhiếp thọ lệnh đắc xuất gia 。huống phục thiện giả ninh đương bất nhiếp 。 或雙用或前後(云云)。三邪正善惡俱攝者。陳如品中說。 hoặc song dụng hoặc tiền hậu (vân vân )。tam tà chánh thiện ác câu nhiếp giả 。trần như phẩm trung thuyết 。 邪即外道。正即陳如弘廣。邪即諸魔。正即阿難。 tà tức ngoại đạo 。chánh tức trần như hoằng quảng 。tà tức chư ma 。chánh tức A-nan 。 平等皆攝。巧施妙用。遊諸世間作大利益。 bình đẳng giai nhiếp 。xảo thí diệu dụng 。du chư thế gian tác Đại lợi ích 。 若見此意即是自在之用。善巧四隨稱機利益。 nhược/nhã kiến thử ý tức thị tự tại chi dụng 。thiện xảo tứ tùy xưng ky lợi ích 。 住首楞嚴種種示現不動法性。 trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm chủng chủng thị hiện bất động pháp tánh 。 其見聞者無不蒙益。此義可知不俟多說(云云)。 kỳ kiến văn giả vô bất mông ích 。thử nghĩa khả tri bất sĩ đa thuyết (vân vân )。 問此一章五意云何。答例前可解。 vấn thử nhất chương ngũ ý vân hà 。đáp lệ tiền khả giải 。 若總論三用即釋名意。若專本用即是體意。若專當用即是宗意。 nhược/nhã tổng luận tam dụng tức thích danh ý 。nhược/nhã chuyên bổn dụng tức thị thể ý 。nhược/nhã chuyên đương dụng tức thị tông ý 。 若專自在用。即是用意。 nhược/nhã chuyên tự tại dụng 。tức thị dụng ý 。 若分別三用即是教意。 nhược/nhã phân biệt tam dụng tức thị giáo ý 。 第五釋教相者。為二。一增數。二經來緣起。 đệ ngũ thích giáo tướng giả 。vi/vì/vị nhị 。nhất tăng số 。nhị Kinh lai duyên khởi 。 增數者。謂一乳二字三修四教五味也。 tăng số giả 。vị nhất nhũ nhị tự tam tu tứ giáo ngũ vị dã 。 所言乳者此名則通。外道言教亦稱為乳。文云。 sở ngôn nhũ giả thử danh tức thông 。ngoại đạo ngôn giáo diệc xưng vi/vì/vị nhũ 。văn vân 。 是時舊醫純用乳藥。二乘言教亦稱為乳。阿含云。 Thị thời cựu y thuần dụng nhũ dược 。nhị thừa ngôn giáo diệc xưng vi/vì/vị nhũ 。A Hàm vân 。 舍利弗是所生母。目連是乳母。 Xá-lợi-phất thị sở sanh mẫu 。Mục liên thị nhũ mẫu 。 二人說法生養四眾。後文亦云。聲聞緣覺佛性如乳。 nhị nhân thuyết Pháp sanh dưỡng Tứ Chúng 。hậu văn diệc vân 。Thanh văn Duyên giác Phật tánh như nhũ 。 菩薩教行亦稱為乳。故云手出香色乳。 Bồ Tát giáo hạnh/hành/hàng diệc xưng vi/vì/vị nhũ 。cố vân thủ xuất hương sắc nhũ 。 施令得飽滿。佛教亦稱為乳。故目連騰請云。 thí lệnh đắc bão mãn 。Phật giáo diệc xưng vi/vì/vị nhũ 。cố Mục liên đằng thỉnh vân 。 譬如犢子其生未久若不得乳必死無疑。又云。 thí như độc tử kỳ sanh vị cửu nhược/nhã bất đắc nhũ tất tử vô nghi 。hựu vân 。 醫占王病定須服乳。乳名既通。若為分別。舊醫偷教。 y chiêm Vương bệnh định tu phục nhũ 。nhũ danh ký thông 。nhược/nhã vi/vì/vị phân biệt 。cựu y thâu giáo 。 竊取乳名。不解其義。 thiết thủ nhũ danh 。bất giải kỳ nghĩa 。 而為相續悅意轉動薄皮所誑起四顛倒毒亂心中多所傷害。 nhi vi tướng tục duyệt ý chuyển động bạc bì sở cuống khởi tứ điên đảo độc loạn tâm trung đa sở thương hại 。 即邪教也。二乘乳者。佛以方便合三種藥。 tức tà giáo dã 。nhị thừa nhũ giả 。Phật dĩ phương tiện hợp tam chủng dược 。 謂鹹苦酢。二乘之人用此方便。為於四眾治彼邪乳。 vị hàm khổ tạc 。nhị thừa chi nhân dụng thử phương tiện 。vi/vì/vị ư Tứ Chúng trì bỉ tà nhũ 。 如以楔出楔。此以四非常教名為乳也。 như dĩ tiết xuất tiết 。thử dĩ tứ phi thường giáo danh vi nhũ dã 。 菩薩乳者。以大慈大悲。 Bồ Tát nhũ giả 。dĩ đại từ đại bi 。 隨諸眾生應以何法而得度脫隨而說之。或說方便法。或說真實法。 tùy chư chúng sanh ưng dĩ hà Pháp nhi đắc độ thoát tùy nhi thuyết chi 。hoặc thuyết phương tiện Pháp 。hoặc thuyết chân thật Pháp 。 或治邪常。或治無常。稱彼機緣令得飽滿。 hoặc trì tà thường 。hoặc trì vô thường 。xưng bỉ ky duyên lệnh đắc bão mãn 。 是名菩薩教乳也。佛教乳者。究竟真實如經。 thị danh Bồ Tát giáo nhũ dã 。Phật giáo nhũ giả 。cứu cánh chân thật như Kinh 。 其犢調善不馳不住。不處高原。亦不下濕。 kỳ độc điều thiện bất trì bất trụ 。bất xứ/xử cao nguyên 。diệc bất hạ thấp 。 不食酒糟麥(麥*弋)滑草。不與特牛同共一群。 bất thực/tự tửu tao mạch (mạch *dặc )hoạt thảo 。bất dữ đặc ngưu đồng cộng nhất quần 。 故其乳多德最為第一。正顯涅槃之教是最上乳也。 cố kỳ nhũ đa đức tối vi đệ nhất 。chánh hiển Niết-Bàn chi giáo thị tối thượng nhũ dã 。 又外道教如驢乳。亨之成糞。 hựu ngoại đạo giáo như lư nhũ 。hanh chi thành phẩn 。 從其教者墮落三塗。二乘教如羊鹿乳。亨之成酪。 tùng kỳ giáo giả đọa lạc tam đồ 。nhị thừa giáo như dương lộc nhũ 。hanh chi thành lạc 。 從其教者升出生死。菩薩教如下品牛乳。亨之成酥。 tùng kỳ giáo giả thăng xuất sanh tử 。Bồ Tát giáo như hạ phẩm ngưu nhũ 。hanh chi thành tô 。 從其教者革凡成聖。亦革聖成無上道。 tùng kỳ giáo giả cách phàm thành thánh 。diệc cách Thánh thành vô thượng đạo 。 佛教如上品牛乳。從佛教者即得安住祕密藏中。 Phật giáo như thượng phẩm ngưu nhũ 。tùng Phật giáo giả tức đắc an trụ bí mật tạng trung 。 當知涅槃教乳最上最妙。 đương tri Niết-Bàn giáo nhũ tối thượng tối diệu 。 問何故於一乳中多種分別。答此經意爾。 vấn hà cố ư nhất nhũ trung đa chủng phân biệt 。đáp thử Kinh ý nhĩ 。 如本有一偈四出證義明無差別差別等。例作此說之無咎。 như bổn hữu nhất kệ tứ xuất chứng nghĩa minh vô sái biệt sái biệt đẳng 。lệ tác thử thuyết chi vô cữu 。 又德王中不聞聞不生生等。皆作四句。今亦例爾。 hựu đức Vương trung bất văn văn bất sanh sanh đẳng 。giai tác tứ cú 。kim diệc lệ nhĩ 。 邪乳名乳乳。二乘名乳不乳。菩薩名不乳乳。 tà nhũ danh nhũ nhũ 。nhị thừa danh nhũ bất nhũ 。Bồ Tát danh bất nhũ nhũ 。 佛是非乳非不乳。意高例盡子何須惑。 Phật thị phi nhũ phi bất nhũ 。ý cao lệ tận tử hà tu hoặc 。 二字者世亦二字。出世亦二字。上上出世亦二字。 nhị tự giả thế diệc nhị tự 。xuất thế diệc nhị tự 。thượng thượng xuất thế diệc nhị tự 。 今文亦二字。二字既通。復須分別。世二字者。 kim văn diệc nhị tự 。nhị tự ký thông 。phục tu phân biệt 。thế nhị tự giả 。 如瑞應云。太子乘羊車。詣師學書。師教二字。 như thụy ưng vân 。Thái-Tử thừa dương xa 。nghệ sư học thư 。sư giáo nhị tự 。 謂梵佉婁。 vị phạm khư lâu 。 此二字應詮世間禮樂醫方技藝治政之法。故是世間二字也。 thử nhị tự ưng thuyên thế gian lễ lạc/nhạc y phương kỹ nghệ trì chánh chi Pháp 。cố thị thế gian nhị tự dã 。 又云梵字應如金光明中說出欲論。明修梵法歎梵執故。 hựu vân Phạn tự ưng như kim quang minh trung thuyết xuất dục luận 。minh tu phạm Pháp thán phạm chấp cố 。 是出欲論也。佉婁字應是無量勝論。 thị xuất dục luận dã 。khư lâu tự ưng thị vô lượng thắng luận 。 明十善法歎釋天報。善能攻惡故言勝論。 minh Thập thiện Pháp thán thích Thiên báo 。thiện năng công ác cố ngôn thắng luận 。 總而言之世間二字也。謝靈運云。梵佉婁是人名。 tổng nhi ngôn chi thế gian nhị tự dã 。tạ linh vận vân 。phạm khư lâu thị nhân danh 。 其撮諸廣字為略。如此間倉雅之類。 kỳ toát chư quảng tự vi/vì/vị lược 。như thử gian thương nhã chi loại 。 從人立名故言梵佉婁。雖復廣略還是世間之二字。 tùng nhân lập danh cố ngôn phạm khư lâu 。tuy phục quảng lược hoàn thị thế gian chi nhị tự 。 出世二字者嬰兒行云。婆和二字。 xuất thế nhị tự giả anh nhi hạnh/hành/hàng vân 。Bà hòa nhị tự 。 所謂有為無為為二字也。若出世與出世上上共為二字者。 sở vị hữu vi vô vi/vì/vị vi/vì/vị nhị tự dã 。nhược/nhã xuất thế dữ xuất thế thượng thượng cọng vi/vì/vị nhị tự giả 。 即是半滿為二字也。眾經同以鹿苑說為半字。 tức thị bán mãn vi/vì/vị nhị tự dã 。chúng Kinh đồng dĩ Lộc uyển thuyết vi án tự 。 摩訶衍所說為滿字。小大相對共為二字。 Ma-ha diễn sở thuyết vi/vì/vị mãn tự 。tiểu Đại tướng đối cọng vi/vì/vị nhị tự 。 又諸師釋此滿字不同。地人云。 hựu chư sư thích thử mãn tự bất đồng 。địa nhân vân 。 涅槃六行俱明是滿字。法華是大乘非滿字。由是無常。此都非義。 Niết-Bàn lục hạnh/hành/hàng câu minh thị mãn tự 。Pháp hoa thị Đại-Thừa phi mãn tự 。do thị vô thường 。thử đô phi nghĩa 。 不須論難(云云)。興皇嘲諸師作五滿。 bất tu luận nạn/nan (vân vân )。hưng hoàng trào chư sư tác ngũ mãn 。 半邊滿豎滿(卄/積)足滿共滿具足滿。今不委論(云云)。 bán biên mãn thụ mãn (nhập /tích )túc mãn cọng mãn cụ túc mãn 。kim bất ủy luận (vân vân )。 今明半滿二字更為五意。一直是半。二對半滿。 kim minh bán mãn nhị tự cánh vi/vì/vị ngũ ý 。nhất trực thị bán 。nhị đối bán mãn 。 三帶半滿。四廢半滿。五開半滿。 tam đái bán mãn 。tứ phế bán mãn 。ngũ khai bán mãn 。 如鹿苑無常此直半無滿。若方等之流。說無常逗小。 như Lộc uyển vô thường thử trực bán vô mãn 。nhược/nhã phương đẳng chi lưu 。thuyết vô thường đậu tiểu 。 又彈小褒大此正對半明滿。 hựu đạn tiểu bao Đại thử chánh đối bán minh mãn 。 若大品通三人共學是帶半明滿。若法華正直捨方便。是廢半明滿。 nhược/nhã Đại phẩm thông tam nhân cọng học thị đái bán minh mãn 。nhược/nhã Pháp hoa chánh trực xả phương tiện 。thị phế bán minh mãn 。 亦有開權顯實。即開半明滿。若此經斥劣辨勝。 diệc hữu khai quyền hiển thật 。tức khai bán minh mãn 。nhược/nhã thử Kinh xích liệt biện thắng 。 即廢半明滿。一切眾生悉有佛性。 tức phế bán minh mãn 。nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 須跋陀羅得羅漢果。即開半明滿。 Tu bạt đà la đắc La-hán quả 。tức khai bán minh mãn 。 而復對破生死流動明於常住二字。常破生死。住破流動。 nhi phục đối phá sanh tử lưu động minh ư thường trụ nhị tự 。thường phá sanh tử 。trụ/trú phá lưu động 。 此亦是廢半明滿。一切諸法中悉有安樂性。 thử diệc thị phế bán minh mãn 。nhất thiết chư pháp trung tất hữu an lạc tánh 。 又是開半明滿。故知二字雖通不可一概。 hựu thị khai bán minh mãn 。cố tri nhị tự tuy thông bất khả nhất khái 。 今之常住二字。於諸字中最尊最勝其義可知。 kim chi thường trụ nhị tự 。ư chư tự trung tối tôn tối thắng kỳ nghĩa khả tri 。 又結為四句。二乘無常是半非滿。一乘是滿非半。 hựu kết/kiết vi/vì/vị tứ cú 。nhị thừa vô thường thị bán phi mãn 。nhất thừa thị mãn phi bán 。 若斥小帶小等是亦半亦滿。 nhược/nhã xích tiểu đái tiểu đẳng thị diệc bán diệc mãn 。 若世間非半又非滿。大意可知(云云)。 nhược/nhã thế gian phi bán hựu phi mãn 。đại ý khả tri (vân vân )。 三三修者有邪三修劣三修勝三修。邪三修謂世間顛倒。 tam tam tu giả hữu tà tam tu liệt tam tu thắng tam tu 。tà tam tu vị thế gian điên đảo 。 隨邪師教見相似相續謂為常。適意可悅謂為樂。 tùy tà sư giáo kiến tương tự tướng tục vị vi/vì/vị thường 。thích ý khả duyệt vị vi/vì/vị lạc/nhạc 。 轉動運為謂是我。愚惑所覆如執掣電。 chuyển động vận vi/vì/vị vị thị ngã 。ngu hoặc sở phước như chấp xế điện 。 如蛾如蠶追求無厭。如渴飲鹹唐無毫益。亦是厭下苦麁障。 như nga như tàm truy cầu vô yếm 。như khát ẩm hàm đường vô hào ích 。diệc thị yếm hạ khổ thô chướng 。 攀上勝妙出故名邪三修。劣三修者。 phàn thượng thắng diệu xuất cố danh tà tam tu 。liệt tam tu giả 。 依半教破於邪執。無常鹹味破其執澹。 y bán giáo phá ư tà chấp 。vô thường hàm vị phá kỳ chấp đạm 。 無樂苦味破其執甜。無我酢味破其執辣。 vô lạc/nhạc khổ vị phá kỳ chấp điềm 。vô ngã tạc vị phá kỳ chấp lạt 。 三界皆無常諸有悉非樂。一切空無我無我所。 tam giới giai vô thường chư hữu tất phi lạc/nhạc 。nhất thiết không vô ngã vô ngã sở 。 能破欲染色無色染無明掉慢疑。如諸迹中象迹為最。 năng phá dục nhiễm sắc vô sắc nhiễm vô minh điệu mạn nghi 。như chư tích trung tượng tích vi/vì/vị tối 。 於諸想中無常為最。如經廣說是名劣三修。 ư chư tưởng trung vô thường vi/vì/vị tối 。như Kinh quảng thuyết thị danh liệt tam tu 。 勝三修者。依佛勝教。破於劣修。 thắng tam tu giả 。y Phật thắng giáo 。phá ư liệt tu 。 謂常樂我法身常恒無有變易遊諸覺華歡娛受樂。 vị thường lạc/nhạc ngã Pháp thân thường hằng vô hữu biến dịch du chư giác hoa hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 具八自在無能遏絕。如是修者。 cụ bát tự tại vô năng át tuyệt 。như thị tu giả 。 入祕密藏名勝三修。又邪修是世伊。劣修是故伊。勝修是新伊。 nhập bí mật tạng danh thắng tam tu 。hựu tà tu thị thế y 。liệt tu thị cố y 。thắng tu thị tân y 。 大涅槃理即非新非故伊。 đại Niết Bàn lý tức phi tân phi cố y 。 今經即是新伊勝修最尊最上之教也。四四教者。此該佛一化。 kim Kinh tức thị tân y thắng tu tối tôn tối thượng chi giáo dã 。tứ tứ giáo giả 。thử cai Phật nhất hóa 。 名相理趣別有疏本(云云)。三藏教者。 danh tướng lý thú biệt hữu sớ bổn (vân vân )。tam tạng giáo giả 。 謂戒定慧藏。為彼嬰兒梯隥出苦畏憚長遠止息化城。 vị giới định tuệ tạng 。vi/vì/vị bỉ anh nhi thê đăng xuất khổ úy đạn trường/trưởng viễn chỉ tức hóa thành 。 即小乘法也。菩薩以大涅槃心修即成聖行。 tức Tiểu thừa Pháp dã 。Bồ Tát dĩ đại Niết Bàn tâm tu tức thành thánh hạnh/hành/hàng 。 如經浮囊白骨八苦等觀。即其文義也。 như Kinh phù nang bạch cốt bát khổ đẳng quán 。tức kỳ văn nghĩa dã 。 通教者。三乘共學近遠俱通。若能前進亦可得去。 thông giáo giả 。tam thừa cọng học cận viễn câu thông 。nhược/nhã năng tiền tiến/tấn diệc khả đắc khứ 。 即摩訶衍法也。 tức Ma-ha diễn Pháp dã 。 菩薩以大涅槃心修即成聖行。如經解苦無苦而有真諦。 Bồ Tát dĩ đại Niết Bàn tâm tu tức thành thánh hạnh/hành/hàng 。như Kinh giải khổ vô khổ nhi hữu chân đế 。 乃至解道無道而有真諦。即其文義也。別教者。 nãi chí giải đạo vô đạo nhi hữu chân đế 。tức kỳ văn nghĩa dã 。biệt giáo giả 。 別在菩薩不與二乘人共。所行事理非彼境界。 biệt tại Bồ Tát bất dữ nhị thừa nhân cọng 。sở hạnh sự lý phi bỉ cảnh giới 。 即獨菩薩法也。若以大涅槃心修即成聖行。 tức độc Bồ Tát Pháp dã 。nhược/nhã dĩ đại Niết Bàn tâm tu tức thành thánh hạnh/hành/hàng 。 如經苦有無量相。分別校計有無量種。 như Kinh khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。phân biệt giáo kế hữu vô lượng chủng 。 非諸聲聞緣覺所知。乃至道亦如是。即其文義也。圓教者。 phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。nãi chí đạo diệc như thị 。tức kỳ văn nghĩa dã 。viên giáo giả 。 即事而理。一教一切教。一切教一教。 tức sự nhi lý 。nhất giáo nhất thiết giáo 。nhất thiết giáo nhất giáo 。 非一非一切不可思議。隨佛自意是佛境界。 phi nhất phi nhất thiết bất khả tư nghị 。tùy Phật tự ý thị Phật cảnh giới 。 非諸二乘下地所知。如經非苦非諦有實。 phi chư nhị thừa hạ địa sở tri 。như Kinh phi khổ phi đế hữu thật 。 乃至非道非諦有實。是名一實諦。即其文義也。 nãi chí phi đạo phi đế hữu thật 。thị danh nhất thật đế 。tức kỳ văn nghĩa dã 。 菩薩大涅槃心修即是圓心。圓心為本行於眾行。 Bồ Tát đại Niết Bàn tâm tu tức thị viên tâm 。viên tâm vi/vì/vị bổn hạnh/hành/hàng ư chúng hạnh/hành/hàng 。 從淺至深。屆極而止。如放金剛到際則住。 tùng thiển chí thâm 。giới cực nhi chỉ 。như phóng Kim cương đáo tế tức trụ/trú 。 當知聖行之一意即是漸頓之教。亦名漸圓教。 đương tri Thánh hạnh/hành/hàng chi nhất ý tức thị tiệm đốn chi giáo 。diệc danh tiệm viên giáo 。 此乃文中一種耳。復有一行是如來行。 thử nãi văn trung nhất chủng nhĩ 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大乘大般涅槃者。 sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn giả 。 即發軫仍頓仍圓一切諸法悉入其中。眾流悉鹹無非性海。 tức phát chẩn nhưng đốn nhưng viên nhất thiết chư pháp tất nhập kỳ trung 。chúng lưu tất hàm vô phi tánh hải 。 漸圓與頓圓更無別異。歷次第門故言漸耳。今經乃具二文。 tiệm viên dữ đốn viên cánh vô biệt dị 。lịch thứ đệ môn cố ngôn tiệm nhĩ 。kim Kinh nãi cụ nhị văn 。 從勝受名即是圓頓之教。 tùng thắng thọ danh tức thị viên đốn chi giáo 。 於諸教中最為尊上也。若類通異名者即是四藏。 ư chư giáo trung tối vi/vì/vị tôn thượng dã 。nhược/nhã loại thông dị danh giả tức thị tứ tạng 。 三藏是聲聞藏。通是雜藏。別是菩薩藏。圓是佛藏。 Tam Tạng thị Thanh văn tạng 。thông thị tạp tạng 。biệt thị Bồ-tát tạng 。viên thị Phật tạng 。 上能攝下佛藏第一也。若例四句。三藏是聞聞。 thượng năng nhiếp hạ Phật tạng đệ nhất dã 。nhược/nhã lệ tứ cú 。Tam Tạng thị văn văn 。 通是聞不聞。別是不聞聞。圓是不聞不聞。 thông thị văn bất văn 。biệt thị bất văn văn 。viên thị bất văn bất văn 。 乃至生生等例可解。五五味者。 nãi chí sanh sanh đẳng lệ khả giải 。ngũ ngũ vị giả 。 即五種牛味正譬說教次第。不應以淺深意取。 tức ngũ chủng ngưu vị chánh thí thuyết giáo thứ đệ 。bất ưng dĩ thiển thâm ý thủ 。 若謂初淺後深是義不然。文云醫占王病定須服乳。 nhược/nhã vị sơ thiển hậu thâm thị nghĩa bất nhiên 。văn vân y chiêm Vương bệnh định tu phục nhũ 。 又云如得乳糜更無所須。無所須者即真解脫。 hựu vân như đắc nhũ mi cánh vô sở tu 。vô sở tu giả tức chân giải thoát 。 真解脫者即大涅槃。此豈淺耶。 chân giải thoát giả tức đại Niết Bàn 。thử khởi thiển da 。 文云如水乳雜臥至一月終不成酪。 văn vân như thủy nhũ tạp ngọa chí nhất nguyệt chung bất thành lạc 。 若以一滴頗求樹汁投之於中即便成酪。眾生佛性亦復如是。 nhược/nhã dĩ nhất tích phả cầu thụ/thọ trấp đầu chi ư trung tức tiện thành lạc 。chúng sanh Phật tánh diệc phục như thị 。 若本有者何故待緣。如此酪譬不可淺也。文云。 nhược/nhã bản hữu giả hà cố đãi duyên 。như thử lạc thí bất khả thiển dã 。văn vân 。 譬如甜酥八味具足。是大涅槃亦復如是。 thí như điềm tô bát vị cụ túc 。thị đại Niết Bàn diệc phục như thị 。 當知此酥其況深矣。文云。阿羅漢辟支佛猶如醍醐。 đương tri thử tô kỳ huống thâm hĩ 。văn vân 。A-la-hán Bích Chi Phật do như thể hồ 。 如此醍醐不可言深。若初味定淺。後味定深。 như thử thể hồ bất khả ngôn thâm 。nhược/nhã sơ vị định thiển 。hậu vị định thâm 。 防文害義。若作次第意釋者則無過咎。 phòng văn hại nghĩa 。nhược/nhã tác thứ đệ ý thích giả tức vô quá cữu 。 牛者譬佛。大覺朗然圓明成就。 ngưu giả thí Phật 。đại giác lãng nhiên Viên Minh thành tựu 。 如血變為乳具足在牛。從牛出乳譬佛初說也。 như huyết biến vi/vì/vị nhũ cụ túc tại ngưu 。tùng ngưu xuất nhũ thí Phật sơ thuyết dã 。 即寂滅道場從法界體流出法界法教諸菩薩。 tức tịch diệt đạo tràng tùng Pháp giới thể lưu xuất Pháp giới pháp giáo chư Bồ-tát 。 如日初出先照高山。故言從牛出乳也。次從乳出酪者。 như nhật sơ xuất tiên chiếu cao sơn 。cố ngôn tùng ngưu xuất nhũ dã 。thứ tùng nhũ xuất lạc giả 。 為小機不堪。如聾如瘂。隱其無量神德。 vi/vì/vị tiểu ky bất kham 。như lung như ngọng 。ẩn kỳ vô lượng Thần đức 。 示丈六身。覆如來藏。但說三藏以貧所樂法。 thị trượng lục thân 。phước Như Lai tạng 。đãn thuyết Tam Tạng dĩ bần sở lạc/nhạc Pháp 。 隨宜方便。令章凡成聖。 tùy nghi phương tiện 。lệnh chương phàm thành thánh 。 故華嚴大後次說三藏之小。如從乳後即有於酪也。次從酪出生酥者。 cố hoa nghiêm Đại hậu thứ thuyết Tam Tạng chi tiểu 。như tùng nhũ hậu tức hữu ư lạc dã 。thứ tùng lạc xuất sanh tô giả 。 譬三藏之後以大訶小挫其取證敗種壞根無 thí Tam Tạng chi hậu dĩ Đại ha tiểu tỏa kỳ thủ chứng bại chủng hoại căn vô 生無用。先與後奪如亨酪作生酥也。 sanh vô dụng 。tiên dữ hậu đoạt như hanh lạc tác sanh tô dã 。 次從生酥出熟酥者。譬方等之後。 thứ tùng sanh tô xuất thục tô giả 。thí phương đẳng chi hậu 。 委業領財使諸聲聞轉教教菩薩也。次從熟酥出醍醐者。 ủy nghiệp lĩnh tài sử chư Thanh văn chuyển giáo giáo Bồ Tát dã 。thứ tùng thục tô xuất thể hồ giả 。 譬般若已後付財定性與記作佛。 thí Bát-nhã dĩ hậu phó tài định tánh dữ kí tác Phật 。 故文云八千聲聞於法華中得記作佛。 cố văn vân bát thiên Thanh văn ư Pháp hoa trung đắc kí tác Phật 。 見如來性如秋收冬藏更無所作。無所作者即究竟也。 kiến Như Lai tánh như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。vô sở tác giả tức cứu cánh dã 。 夫眾生不見佛性智手指撝。或作大說。或作小說。 phu chúng sanh bất kiến Phật tánh trí thủ chỉ 撝。hoặc tác Đại thuyết 。hoặc tác tiểu thuyết 。 或訶責說。或教化說。或定天性說。 hoặc ha trách thuyết 。hoặc giáo hóa thuyết 。hoặc định Thiên tánh thuyết 。 眾生若見佛性則靜乎。雙樹指撝畢矣。息教二河法流竭矣。 chúng sanh nhược/nhã kiến Phật tánh tức tĩnh hồ 。song thụ chỉ 撝tất hĩ 。tức giáo nhị hà Pháp lưu kiệt hĩ 。 如牛出乳極至醍醐。諸佛布教極於見性。 như ngưu xuất nhũ cực chí thể hồ 。chư Phật bố giáo cực ư kiến tánh 。 今經是最後之說喻彼醍醐。 kim Kinh thị tối hậu chi thuyết dụ bỉ thể hồ 。 一切諸藥悉入其中。歎於橫廣。在四味之上歎其豎高。 nhất thiết chư dược tất nhập kỳ trung 。thán ư hoạnh quảng 。tại tứ vị chi thượng thán kỳ thụ cao 。 故此經處處歎教不可思議。 cố thử Kinh xứ xứ thán giáo bất khả tư nghị 。 只是歎於上妙之乳常住二字最後新伊極圓之教醍醐妙味耳。 chỉ thị thán ư thượng diệu chi nhũ thường trụ nhị tự tối hậu tân y cực viên chi giáo thể hồ diệu vị nhĩ 。 種種名目只是一法。 chủng chủng danh mục chỉ thị nhất pháp 。 一法者只是佛師諸菩薩母。佛菩薩辯所不能宣。凡夫千舌豈解揄揚。 nhất pháp giả chỉ thị Phật sư chư Bồ-tát mẫu 。Phật Bồ-tát biện sở bất năng tuyên 。phàm phu thiên thiệt khởi giải du dương 。 二乘百盲安能舞手者哉。 nhị thừa bách manh an năng vũ thủ giả tai 。 五味義具在法華玄中說。又從增一至五。總諸說者即釋名意。 ngũ vị nghĩa cụ tại Pháp hoa huyền trung thuyết 。hựu tùng tăng nhất chí ngũ 。tổng chư thuyết giả tức thích danh ý 。 若專五所以是體意。 nhược/nhã chuyên ngũ sở dĩ thị thể ý 。 若專五所以設諸名相是宗意。若專對破是用意。 nhược/nhã chuyên ngũ sở dĩ thiết chư danh tướng thị tông ý 。nhược/nhã chuyên đối phá thị dụng ý 。 若分別其相是教意。準前可知。不復委釋(云云)。 nhược/nhã phân biệt kỳ tướng thị giáo ý 。chuẩn tiền khả tri 。bất phục ủy thích (vân vân )。 二經來緣起又二。一經緣起。二疏緣起。經緣起者。 nhị Kinh lai duyên khởi hựu nhị 。nhất Kinh duyên khởi 。nhị sớ duyên khởi 。Kinh duyên khởi giả 。 有雙卷六卷大本。雙卷明八十入滅不辨常住。 hữu song quyển lục quyển đại bản 。song quyển minh bát thập nhập diệt bất biện thường trụ 。 蓋小緣所感三藏教也。六卷與大本皆明常住。 cái tiểu duyên sở cảm tam tạng giáo dã 。lục quyển dữ đại bản giai minh thường trụ 。 俱是大緣所感。同座異聞。例如大小品耳。 câu thị Đại duyên sở cảm 。đồng tọa dị văn 。lệ như Đại tiểu phẩm nhĩ 。 又云小本是法顯於天竺鈔。初分翻為六卷。 hựu vân tiểu bản thị pháp hiển ư Thiên-Trúc sao 。sơ phần phiên vi/vì/vị lục quyển 。 大本上帙是道猛齎來。斯乃廣略二文耳。世猶惑焉。 đại bản thượng trật thị đạo mãnh tê lai 。tư nãi quảng lược nhị văn nhĩ 。thế do hoặc yên 。 若是異聞那忽問詞答旨兩本皆同。 nhược/nhã thị dị văn na hốt vấn từ đáp chỉ lượng (lưỡng) bổn giai đồng 。 若是鈔者只應存略那忽前後。大本則如來說偷狗。 nhược/nhã thị sao giả chỉ ưng tồn lược na hốt tiền hậu 。đại bản tức Như Lai thuyết thâu cẩu 。 六卷迦葉問偷狗。大本偈說三歸。 lục quyển Ca-diếp vấn thâu cẩu 。đại bản kệ thuyết tam quy 。 六卷長行說三歸。解云問詞答旨所同處少不同處多。 lục quyển trường hàng thuyết tam quy 。giải vân vấn từ đáp chỉ sở đồng xứ/xử thiểu bất đồng xứ/xử đa 。 昔鈔梵文尚無前後。秦人翻譯逐意奚互。 tích sao phạm văn thượng vô tiền hậu 。tần nhân phiên dịch trục ý hề hỗ 。 於二義無妨也。昔道猛亡身天竺唯齎五品還。 ư nhị nghĩa vô phương dã 。tích đạo mãnh vong thân Thiên-Trúc duy tê ngũ phẩm hoàn 。 謂壽命。金剛身。名字功德。如來性。 vị thọ mạng 。Kim Cương thân 。danh tự công đức 。Như Lai tánh 。 大眾問等品。 Đại chúng vấn đẳng phẩm 。 到西涼州值沮渠蒙遜割據隴後自號玄始。其號三年請曇無羅讖。 đáo Tây Lương Châu trị tự cừ mông tốn cát cứ lũng hậu tự hiệu huyền thủy 。kỳ hiệu tam niên thỉnh đàm vô La sấm 。 共猛譯五品得二十卷。遜恨文義不圓。再遣使外國。更得八品。 cọng mãnh dịch ngũ phẩm đắc nhị thập quyển 。tốn hận văn nghĩa bất viên 。tái khiển sử ngoại quốc 。cánh đắc bát phẩm 。 謂病行。聖行。梵行。嬰兒行。德王。師子吼。 vị bệnh hạnh/hành/hàng 。Thánh hạnh/hành/hàng 。phạm hạnh 。anh nhi hạnh/hành/hàng 。đức Vương 。sư tử hống 。 迦葉。陳如等品。又翻二十卷合成四十軸。 Ca-diếp 。trần như đẳng phẩm 。hựu phiên nhị thập quyển hợp thành tứ thập trục 。 傳於北方。玄始五年乃得究訖。 truyền ư Bắc phương 。huyền thủy ngũ niên nãi đắc cứu cật 。 是時姚萇復號弘始。弘始非玄始。 Thị thời diêu trường phục hiệu hoằng thủy 。hoằng thủy phi huyền thủy 。 玄始五年即晉恭帝元熙元年。次入宋武劉裕。得四年。次入宋文帝。 huyền thủy ngũ niên tức tấn cung đế nguyên 熙nguyên niên 。thứ nhập tống vũ lưu dụ 。đắc tứ niên 。thứ nhập tống văn đế 。 文帝尚斯典。勅道場寺慧觀。烏衣寺慧嚴。 văn đế thượng tư điển 。sắc đạo tràng tự tuệ quán 。ô y tự tuệ nghiêm 。 此二高明名蓋淨眾。康樂縣令謝靈運。 thử nhị cao minh danh cái tịnh chúng 。khang lạc/nhạc huyền lệnh tạ linh vận 。 抗世逸群一人而已。更共治定開壽命。足序純陀哀歎。 kháng thế dật quần nhất nhân nhi dĩ 。cánh cọng trì định khai thọ mạng 。túc tự Thuần đà ai thán 。 開如來性。 khai Như Lai tánh 。 足四相四依邪正四諦四倒文字鳥喻月喻菩薩凡十二品。足前合二十五品。 túc tứ tướng tứ y tà chánh Tứ đế tứ đảo văn tự điểu dụ nguyệt dụ Bồ Tát phàm thập nhị phẩm 。túc tiền hợp nhị thập ngũ phẩm 。 掣三十六卷。則一萬餘偈。讖云經義已足。 xế tam thập lục quyển 。tức nhất vạn dư kệ 。sấm vân Kinh nghĩa dĩ túc 。 其文未盡。餘有三品。謂付囑燒身分舍利。 kỳ văn vị tận 。dư hữu tam phẩm 。vị phó chúc thiêu thân phần xá lợi 。 二萬言未來秦地耳。小亮云。是羅什足品。 nhị vạn ngôn vị lai tần địa nhĩ 。tiểu lượng vân 。thị La thập túc phẩm 。 由來關中不聞涅槃。恐其言為謬。 do lai quan trung bất văn Niết-Bàn 。khủng kỳ ngôn vi/vì/vị mậu 。 經錄稱謝靈運足品相承信用。初三人欲刪略百句解脫。 Kinh lục xưng tạ linh vận túc phẩm tướng thừa tín dụng 。sơ tam nhân dục san lược bách cú giải thoát 。 俱夢黑神威猛責數剛切。汝以凡庸改聖人言義。 câu mộng hắc Thần uy mãnh trách số cương thiết 。nhữ dĩ phàm dung cải Thánh nhân ngôn nghĩa 。 其過大矣。若不止者以金剛杵碎之如塵。 kỳ quá/qua Đại hĩ 。nhược/nhã bất chỉ giả dĩ Kim Cương xử toái chi như trần 。 因不敢刪略。但去質存華。如啼泣面目腫。 nhân bất cảm san lược 。đãn khứ chất tồn hoa 。như Đề khấp diện mục thũng 。 改為戀慕增悲慟。如嗚啑我口改為如愛子法。 cải vi/vì/vị luyến mộ tăng bi đỗng 。như ô xiệp ngã khẩu cải vi/vì/vị như ái tử Pháp 。 故其文璀璨皆此例焉。經者通名也。如法華疏說。 cố kỳ văn thôi xán giai thử lệ yên 。Kinh giả thông danh dã 。như Pháp hoa sớ thuyết 。 序品第一者亦如彼(云云)。二疏緣起者。 tự phẩm đệ nhất giả diệc như bỉ (vân vân )。nhị sớ duyên khởi giả 。 余以童年給侍攝靜。攝靜授大涅槃。誦將欲半。 dư dĩ đồng niên cấp thị nhiếp tĩnh 。nhiếp tĩnh thọ/thụ đại Niết Bàn 。tụng tướng dục bán 。 走雖不敏願聞旨趣。於是負笈天台。心欣藍染。 tẩu tuy bất mẫn nguyện văn chỉ thú 。ư thị phụ cấp Thiên Thai 。tâm hân lam nhiễm 。 登山甫爾仍逢出谷。不惟菲薄奉從帝庭。 đăng sơn phủ nhĩ nhưng phùng xuất cốc 。bất duy phỉ bạc phụng tùng đế đình 。 師既香塗二宮。光曜七眾。道俗參請門堂交絡。 sư ký hương đồ nhị cung 。quang diệu thất chúng 。đạo tục tham thỉnh môn đường giao lạc 。 雖欽渴甘露如俟河清。詎可得乎。 tuy khâm khát cam lồ như sĩ hà thanh 。cự khả đắc hồ 。 甞面請斯典。降旨垂許。有期無日。 甞diện thỉnh tư điển 。hàng chỉ thùy hứa 。hữu kỳ vô nhật 。 逮金陵土崩師徒雨散。後會匡嶺。復屬虔劉。爰西向江陵。 đãi kim lăng độ băng sư đồ vũ tán 。hậu hội khuông lĩnh 。phục chúc kiền lưu 。viên Tây hướng giang lăng 。 仍遭霧露。勅徵師江浦。頂疾滯豫章。始舉颿南湖。 nhưng tao vụ lộ 。sắc trưng sư giang phổ 。đảnh/đính tật trệ dự chương 。thủy cử 颿Nam hồ 。 已聞東還台嶽。秋至佛隴冬逢人滅。 dĩ văn Đông hoàn đài nhạc 。thu chí Phật lũng đông phùng nhân diệt 。 歎伊余之法障奚可勝言。昔五百群盲七迴追佛。 thán y dư chi Pháp chướng hề khả thắng ngôn 。tích ngũ bách quần manh thất hồi truy Phật 。 祇洹一狗聽兩鍾鳴唯疆唯沈無見無得。 kì hoàn nhất cẩu thính lượng (lưỡng) chung minh duy cương duy trầm vô kiến vô đắc 。 入山出谷浮墜泝江。希聞斯典竟不獲聞。 nhập sơn xuất cốc phù trụy tố giang 。hy văn tư điển cánh bất hoạch văn 。 日既隱於重崖。盲龜眠於海底。馮光想木詎可得乎。 nhật ký ẩn ư trọng nhai 。manh quy miên ư hải để 。phùng quang tưởng mộc cự khả đắc hồ 。 余乃掃墓植樹。 dư nãi tảo mộ thực thụ/thọ 。 更伏灰場口誦石偈思愆畢世事不由已。迫不得止戴函負封西考闕庭。 cánh phục hôi trường khẩu tụng thạch kệ tư khiên tất thế sự bất do dĩ 。bách bất đắc chỉ đái hàm phụ phong Tây khảo khuyết đình 。 私去公還經塗八載。 tư khứ công hoàn Kinh đồ bát tái 。 日嚴諍論追入咸陽值桃林水奔而夜亡其伴。 nhật nghiêm tranh luận truy nhập hàm dương trị đào lâm thủy bôn nhi dạ vong kỳ bạn 。 又被讒為巫收往幽薊。乘氷濟北馬陷身存臨危履薄生行死地。 hựu bị sàm vi/vì/vị vu thu vãng u kế 。thừa băng tế Bắc mã hãm thân tồn lâm nguy lý bạc sanh hạnh/hành/hàng tử địa 。 悼慓兢兢寧可盡言。 điệu 慓căng căng ninh khả tận ngôn 。 昔裹糧千里擔簦於東南。負罪三讒驅馳於西北。 tích khoả lương thiên lý đam/đảm đăng ư Đông Nam 。phụ tội tam sàm khu trì ư Tây Bắc 。 若聽若思二塗俱喪。情不能已尋諸舊疏。將疏勘經不與文會。 nhược/nhã thính nhược/nhã tư nhị đồ câu tang 。Tình bất năng dĩ tầm chư cựu sớ 。tướng sớ khám Kinh bất dữ văn hội 。 怏怏終日恒若病諸效。群盲之觸象。 ưởng ưởng chung nhật hằng nhược/nhã bệnh chư hiệu 。quần manh chi xúc tượng 。 學獨夢之談刀。 học độc mộng chi đàm đao 。 以大業十年十月十日廬于天台之南。管窺智者義意輒為解釋。 dĩ Đại nghiệp thập niên thập nguyệt thập nhật lư vu Thiên Thai chi Nam 。quản khuy trí giả nghĩa ý triếp vi/vì/vị giải thích 。 運丁隋末寇盜縱橫。海鬧山喧無處紙筆。匿影沃洲。 vận đinh tùy mạt khấu đạo túng hoạnh 。hải nháo sơn huyên vô xứ/xử chỉ bút 。nặc ảnh ốc châu 。 陰林席箭推度聖文。衣殫糧盡虧其次第。 uẩn lâm tịch tiến thôi độ Thánh văn 。y đàn lương tận khuy kỳ thứ đệ 。 於是懷挾鄙志託命遂安。草本略通放筆仍病。 ư thị hoài hiệp bỉ chí thác mạng toại an 。thảo bổn lược thông phóng bút nhưng bệnh 。 縣令鄧氏呼講淨名。曳疾應之。 huyền lệnh đặng thị hô giảng tịnh danh 。duệ tật ưng chi 。 事不兼舉寄疏他舍。他舍被燒廓然蕩盡。冥持此本得免灰颺。 sự bất kiêm cử kí sớ tha xá 。tha xá bị thiêu khuếch nhiên đãng tận 。minh trì thử bổn đắc miễn hôi dương 。 重寄柵城。海寇衝突玉石俱罄。 trọng kí sách thành 。hải khấu xung đột ngọc thạch câu khánh 。 蕭亮提挾復獲安存。所謂焦不能燒賊不能得。 tiêu lượng Đề hiệp phục hoạch an tồn 。sở vị tiêu bất năng thiêu tặc bất năng đắc 。 再蒙靈異重厲微誠。更往遂安披尋補削。 tái mông linh dị trọng lệ vi thành 。cánh vãng toại an phi tầm bổ tước 。 復值軍火食息無寧。乃卜安洲。 phục trị quân hỏa thực tức vô ninh 。nãi bốc an châu 。 安洲者微瀾四繞絕人獸之蹤。峯連偉括兼二山之美。 an châu giả vi lan tứ nhiễu tuyệt nhân thú chi tung 。phong liên vĩ quát kiêm nhị sơn chi mỹ 。 左臨水鏡澄徹鑒心。右帶蕖池紅葩悅目。 tả lâm thủy kính trừng triệt giám tâm 。hữu đái cừ trì hồng ba duyệt mục 。 修竹冷風勝白牙團扇。蔞蒨翠草加戴氏重席。 tu trúc lãnh phong thắng bạch nha đoàn phiến 。lâu thiến thúy thảo gia đái thị trọng tịch 。 雲霞鏤糅於松桂。五彩羞其繪圖。猨(鹿/君)和韻於蟬蛙。 vân hà lũ nhữu ư tùng quế 。ngũ thải tu kỳ hội đồ 。猨(lộc /quân )hòa vận ư thiền oa 。 八音陋其絃管。雅有高致豐趣冥倫。 bát âm lậu kỳ huyền quản 。nhã hữu cao trí phong thú minh luân 。 仍蒔粟拾薪勤兼曉夜。暨染筆已來凡歷五載。 nhưng thì túc thập tân cần kiêm hiểu dạ 。暨nhiễm bút dĩ lai phàm lịch ngũ tái 。 何年不遭軍火。何月不見干戈。菜食水齎氷床雪被。 hà niên bất tao quân hỏa 。hà nguyệt bất kiến can qua 。thái thực/tự thủy tê băng sàng tuyết bị 。 孤居獨處夢抽思乙。詞既野質意不會文。 cô cư độc xứ/xử mộng trừu tư ất 。từ ký dã chất ý bất hội văn 。 其玄義一卷釋文十二卷用紙七百張。 kỳ huyền nghĩa nhất quyển thích văn thập nhị quyển dụng chỉ thất bách trương 。 有崖易迨空海難遍。盲寱偏知敢稱圓識。 hữu nhai dịch đãi không hải nạn/nan biến 。manh 寱Thiên tri cảm xưng viên thức 。 特是不負本懷遽茲石火。卷舒常住之卷。酬報乎身手。 đặc thị bất phụ bổn hoài cự tư thạch hỏa 。quyển thư thường trụ chi quyển 。thù báo hồ thân thủ 。 讚歎解脫之法。仰謝於心口。 tán thán giải thoát chi Pháp 。ngưỡng tạ ư tâm khẩu 。 麁耘毒草微養藥王。螳(虫*敖)螢熠非能抗曜也。 thô vân độc thảo vi dưỡng Dược-Vương 。đường (trùng *ngao )huỳnh dập phi năng kháng diệu dã 。 大般涅槃經玄義卷下 Đại bát Niết Bàn Kinh huyền nghĩa quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:14:37 2008 ============================================================